On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
Хранитель форума


Сообщение: 76
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 14:25. Заголовок: Требования к переводчику


Во избежание казусов и недопонимания с желающими переводить ВН, хочу обсудить, каким должен быть переводчик ВН: что уметь и какими качествами обладать.

Особенно, это касается переводов отоме с английского, где у нас не хватает кадров.

С моей точки зрения переводчик должен:
1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме;
2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря;
3) работать головой: автопереводчики есть у всех;
4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день);
5) быть ответственным: регулярно сообщать о прогрессе перевода на форуме и не пропадать.

Желательно, представлять сюжет игры, за которую вы беретесь.

Не присылать скрипт с фразами: "Малый разговор. Вам нравится такие вещь?"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 50 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]





Сообщение: 2
Зарегистрирован: 01.10.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.12 20:34. Заголовок: Вполне справедливые ..


Вполне справедливые требования))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель форума


Сообщение: 113
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.13 21:54. Заголовок: Заменила ссылки на т..


Заменила ссылки на тесты и добавила Алису. Все ссылки рабочие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.13 12:46. Заголовок: Здравствуйте. Я хоте..


Здравствуйте. Я хотела бы попытаться помочь вам с переводами и, если это возможно, поработать в вашей команде. Для этого мне нужно пройти один из этих тестов и прислать Вам, да?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 7
Настроение: Умеренно адекватное
Зарегистрирован: 31.03.13
Откуда: Россия, Владивосток
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.13 14:36. Заголовок: Здравствуйте и вам. ..


Здравствуйте и вам. Nobuko мне чирканула сообщение, о том что тут появился новый кандидат, так держать, ведь желание заниматься чем-либо - уже половина успеха. Ещё она написала, что помощь по Symphonic Rain пока не нужна, так как сил на неё тратится достаточно. В связи с этим, я хотел бы вас перехватить и предложить помочь с переводом Deardrops (с этой новеллой можно ознакомиться в теме "Переводы в работе"). Если заинтересуетесь, пишите в контакт http://vk.com/drimster_akalord или мне на почту, адрес от которой можно подглядеть в моём профиле и я вышлю вам текст для проверки ваших переводческих способностей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.13 13:14. Заголовок: Kon'nichiwa


Приветствую. Хотелось бы попробовать себя в переводах ВН, но все же я не очень уверен, что потяну. Но как говорится, попытка не пытка. Знание английского имеется, грамматика вроде бы тоже не хромает. Да и думаю проверить себя, мне бы тоже не помешало. Заранее благодарю за уделенное мне время)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 384
Настроение: нано десу
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.13 15:50. Заголовок: Onizuka пишет: ...н..


Onizuka пишет:

 цитата:
...но все же я не очень уверен, что потяну.


Тут чуть выше тесты болтались. В заглавном посте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель проекта




Сообщение: 1127
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.13 16:35. Заголовок: Fading Hearts взял б..


Fading Hearts взял бы уж на доработку кто-нибудь. Надо его остаток на тесты вообще нарезать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.05.13 06:23. Заголовок: О переводе


Я составил перевод "Symphonic Rain". Куда я могу его вам скинуть для проверки?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель форума




Сообщение: 402
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.13 21:44. Заголовок: Onizuka, киньте, пож..


Onizuka, киньте, пожалуйста, мне в личку в ВК http://vk.com/id34723320 либо на e-mail: blackpanther.sv@mail.ru.
Заранее спасибо! :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.13 22:54. Заголовок: Здравствуйте. Хотело..


Здравствуйте. Хотелось бы помочь Вам и попробовать себя в качестве переводчика с английского. Грамматику и знание языка сама рассматриваю как вполне средние. Без проблем могу читать английские тексты без словаря и понимать большую часть(основной смысл текста - точно). Видела, что вы хотите перевести игру Love and Order. Могу ли я попытаться? Увы, не имею ни малейшего представления, как вписывать переведенный текст в сприпты игры. Поэтому была бы крайне признательна, если бы вы мне разъяснили. Заранее благодарю за ответ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель форума




Сообщение: 411
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.13 10:45. Заголовок: Onixese, здравствуйт..


Onixese, здравствуйте, выслала вам личным сообщением скрипт и информацию

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.13 14:24. Заголовок: Здравствуйте, хотела..


Здравствуйте, хотела бы помочь вам в переводах с английского языка. Знание лексики высокое, грамматики среднее. Понимаю практически все при чтении, также свободно говорю. Русским, как мне кажется, владею очень даже не плохо. =)
Готова предоставить помощь в любом из проектов, где она требуется.
Жаль, но до этого я не переводила игры, соответственно работать с ними я тоже не умею( Буду очень рада если бы вы мне объяснили что да как)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 16
Настроение: Умеренно адекватное
Зарегистрирован: 31.03.13
Откуда: Россия, Владивосток
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.13 16:38. Заголовок: Skinnybri, требуется..


Skinnybri, требуется, требуется) Например мне, мой проект - deardrops, можете ознакомится с ним в теме "Переводы в работе". Если заинтересуетесь - пишите на мыло dou_jons@mail.ru вышлю вам текст для проверки ваших способностей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Создатель проекта




Сообщение: 1140
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.13 12:35. Заголовок: Кто-нибудь из новых ..


Кто-нибудь из новых переводчиков, может быть, возьмется все же за Угасающие сердца?
http://novella.forum24.ru/?1-4-0-00000022-000-0-0-1366887931
А то все бросили, мне ее жалко.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.13 22:18. Заголовок: добрый день.) требую..


добрый день.)
требуются ли Вам переводчики? очень бы хотелось внести и свой вклад в столь занимательное занятие как новеллы и отомешки.)
английский знаю на среднем уровне, то бишь понимаю большую часть текста без словаря и прочее, русский знаю на высшем уровне, так как филолог, а потому профессия обязывает. в общем, на этом конец саморекламы.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 50 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет