On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 4
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 12:24. Заголовок: Добро пожаловать!


Приглашаются все желающие переводить визуальные новеллы!

Срочно требуются переводчики с английского и японского языков.

Переводчик с английского должен:
1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме;
2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря;
3) работать головой: автопереводчики есть у всех;
4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день);
5) быть ответственным: регулярно сообщать о прогрессе перевода на форуме и не пропадать.

Желательно, представлять сюжет игры, за которую вы беретесь.

Тесты для переводчиков:
Symphonic Rain - http://yadi.sk/d/9jHSx7ih1wBRP
Magical Diary - http://yadi.sk/d/QUjd8HGf1wBVp
Heart no Kuni no Alice - http://yadi.sk/d/D-B0x0R51vlPh


Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 94 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 503
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.11 13:12. Заголовок: Здравствуйте! :sm1: ..


Kvit

Здравствуйте! Добро пожаловать!
Ответила в приват.

Спасибо: 0 
Профиль
Mizory_Chan
moderator




Сообщение: 1
Настроение: =__=
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Россия, Барнаул
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 17:22. Заголовок: Здравствуйте! :sm12..


Здравствуйте! Очень рада, что нашла такой сайт, где переводят мои любимые отомэ-игры Хотела бы помочь с переводом игры Yo-Jin-Bo. А также разместила ВКонтакте объявление по поводу перевода "Алисы в стране Сердец", так что, если кто-то откликнется, сразу с вами свяжусь Очень хочется поиграть в эту игру А как насчет 2 и 3 частей, не думали их тоже перевести?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 511
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 17:56. Заголовок: Здравствуйте :sm1: ..


Здравствуйте
Большое спасибо вам ))

С Йо-Дзин-Бо помощь всегда нужна. Напишите мне, пожалуйста, в личку адрес вашей почты - и я пришлю вам скрипт на перевод.
Насчет Алисы - здорово было бы, если б кто-то откликнулся. И для Garnet Cradle тоже очень нужны переводчики с японского.
2 и 3 часть Алисы переводить не планируем, потому что тут хотя бы с первой хоть как-нибудь справиться

Спасибо: 0 
Профиль
Mizory_Chan
moderator




Сообщение: 2
Настроение: =__=
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Россия, Барнаул
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 18:05. Заголовок: Это точно, а демка м..


Это точно, а демка мне очень понравилась Успехов с "Алисой.." , я бы с радостью помогла, но в японском... Разговорный и то с натягом Даже в демке текст был приличный, эх, если у нас появились официальные компании по переводу мангу и озвучки аниме, то может лет через 5 и игры будут переводить

Спасибо: 0 
Профиль
TOTODILE





Сообщение: 4
Зарегистрирован: 22.08.11
Откуда: Ukraine
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.11 14:16. Заголовок: Marinka пишет: Насч..


Marinka пишет:

 цитата:
Насчет Алисы - здорово было бы, если б кто-то откликнулся. И для Garnet Cradle тоже очень нужны переводчики с японского.
2 и 3 часть Алисы переводить не планируем, потому что тут хотя бы с первой хоть как-нибудь справиться



Ну откликнулся... Вообще это все от вашей дружелюбности, трудолюбия, сплоченности и т.д. по списку зависит.. Я не то что бы в восторге от новелл, но если с вами будет действительно интересно, то возможен будет разговор о след частях

Спасибо: 0 
Профиль
MirrorMasq
постоянный участник


Сообщение: 3
Зарегистрирован: 05.09.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.11 15:43. Заголовок: Кхм. Ещё раз здравст..


Кхм. Ещё раз здравствуйте. Изначально хотел заниматься переводами в одиночку и сделать себе отдельный сайт с блекджеком и всем остальным, а на ваш форум залез только в поисках одной статьи. Однако чем больше я его читаю, тем больше мне кажется, что стоит забить на идею вольного плавания и попросту присоединиться к вам. Собственно играми начал заниматься только сейчас, до этого переводил мангу и манхву с английского. До сих пор делал всё один, так что все навыки (англо-русский, фотошоп, корректура и прочее) присутствуют хотя бы на необходимом базовом уровне. Разве что с играми приходится с нуля разбираться во всех тонкостях "дешифровки и скриптования для переводчиков", но это дело наживное.

На данный момент взялся переводить новеллу Heileen (да, ещё одна отоме). Почти закончил подготовительный этап (осталось только решить проблему слишком толстого и местами съехавшего текста от смены шрифта). Уже начал непосредственно перевод. В будущем не откажусь от помощи корректоров, так как в своём тексте легко могу пропустить какие-нибудь опечатки...

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 537
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.11 16:28. Заголовок: Здравствуйте :) У ме..


Здравствуйте :)
У меня была одно время идея начать переводить Heileen, но тогда мы переключились на Токийскую Алису, и этот проект так и не стартовал.
Вообще корректоров у нас немного, буквально - один, и это я :) Но давайте попробуем :)
Если вам удобно, можно открыть тему в разделе "Переводы в работе" и там обсуждать все вопросы, а можно и так - сначала в привате пообщаться.

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 1
Настроение: нет
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:39. Заголовок: Здравствуйте, хотел ..


Здравствуйте, хотел бы попробовать себя в переводах. С японским, к несчатью, помочь не могу, но с английским думаю могу(наверное... ) Опыта в работах по переводу никогда не было, но хочется попробовать себя. (хентайные скрипты не предлагать )

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 559
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:41. Заголовок: Здравствуйте :) Симф..


Здравствуйте :)
Симфонию Дождя хотите? Вообще хентая нет

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 2
Настроение: нет
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:49. Заголовок: Marinka, да я так то..


Marinka, да я так то не против хентая но переводить не смогу его *shy*
Symphonic Rain на инглише так да?А там нужно быть в теме музыки\музыкальных инструментов?эта тематика мне далека

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 560
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:01. Заголовок: Parasite пишет: А т..


Parasite пишет:

 цитата:
А там нужно быть в теме музыки\музыкальных инструментов?



Да не, не нужно. Просто романтика в таком вот антураже. Можете скачать, посмотреть, в теме есть ссылки на игру, залитую на народ.
Можно переводить с английского или с японского, есть и те, и другие скрипты :)

А вообще посмотрите в теме "Переводы в работе", что вас там заинтересует. С японского мы переводим две отоме, остальные - с инглиша.

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 3
Настроение: bored
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:09. Заголовок: Marinka, давно хотел..


Marinka, давно хотел попровать почитать просто роматики)Как закончу закачку эфа, поставлю качаться симфоник рейн, ознакомлюсь с ним)
по интересующему проекту отписаться в тему просто?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 561
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:27. Заголовок: Можно в тему, можно ..


Можно в тему, можно просто ко мне в приват - как вам будет удобнее.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 654
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.11 21:04. Заголовок: Очень нужны переводч..


Очень нужны переводчики и редакторы для новеллы Snow Sakura.
На данном этапе переведено около 2/3 общего пути и несколько скриптов из роута Мисаки.
Есть ли желающие на эту новеллу? И вообще - есть ли смысл продолжать перевод?

Спасибо: 0 
Профиль
Flame412
постоянный участник


Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.12.11
Откуда: Россия, Красноярск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 16:44. Заголовок: Здравствуйте. Я загл..


Здравствуйте. Я заглянул на ваш форум, почитал там и тут... Познакомился с Токийской Алисой и был просто восхищён проделанной работой по этой новелле.
Не знаю, справлюсь ли... Могу предложить свои услуги, если вам ещё нужны люди, хорошо знающие русский язык. Также знаю английский язык, но берут сомнения, на достаточном ли уровне, чтобы переводить.

Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 94 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 58
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет