Автор | Сообщение |
Marinka
|
| Создатель проекта
|
Сообщение: 15
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 17.10.10 18:42. Заголовок: Свободный разговор (продолжение)
Беседуем на любые темы :)
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 501
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 26.08.12 09:39. Заголовок: Видел в чатике Хоняк..
Видел в чатике Хоняку, как кто-то спрашивал про аккуратную кириллицу в Хаос-Хед. w8m сказал, что больше бесплатно не работает и послал спрашивающего ко мне. Если вопрос все еще актуален, регистрируйтесь и спрашивайте. Или попробуйте догадаться сами. Намёк: отладчик и знание ассемблера для этого движка не требуются. ============= И еще одно. В новой версии AnnotPlayer появилась поддержка русского. Так что те, у кого плохо с английским и кого не воротит от результата, который выдает гуглтранслейт при переводе с япа на русиш, можете использовать в качестве автопереводчика.
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 503
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 26.08.12 16:17. Заголовок: И раз уж в том же ча..
И раз уж в том же чатике Хоняку речь зашла обо мне, уточню пару вещей. (Надо бы прямо в том чатике, но бесит ограничение на длину сообщения.) В титрах "Kana" был не w8m а Винки. Потому что за основу был взят его порт "Саи". Ресурсы игры рипались crass-ом, а не arc_conv. Arc_conv хороший распаковщик, но на момент начала перевода я о нем еще не знал, как и о самом w8m. Неприязнь к w8m началась не с того, что он назвал портирование дерьмом. С этим-то я вполне согласен. Времени отнимает почти столько же, сколько и сам перевод. А с того, что в первом же посте у нас на форуме он написал, что презирает меня. Хотя до этого мы с ним никогда и нигде не общались. Кстати, странное дело. Почему w8m презирал меня за порт "Каны", но не презирал Винки с Ником за порт "Саи"? Хотя в системной части это один и тот же порт. Откройте настройки обеих игр и сразу это увидите К чести w8m, он быстро сделал патч для "YUME MIRU KUSURI". Вот такой технарь вам нужен. Он не вникает в то, как сделан перевод, а просто вставляет текст в игру. А во мне слишком силен переводчик. Я начинаю править текст, что-то переводить заново. Потом вижу, сколько же там надо править, и у меня опускаются руки. В результате, перевод есть, а релиза нет. Такой вопрос. Если не заниматься правкой, я могу довольно быстро вставить весь перевод в "Yo-Jin-Bo". Не за пару дней, но и месяцы ждать не придется. А в "Ридми" уточню, что к переводу оставшихся трех веток не имею никакого отношения и все косяки на совести самих переводчиков? Как вам такой вариант?
|
|
|
Marinka
|
| Создатель проекта
|
Сообщение: 1072
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация:
4
|
|
Отправлено: 26.08.12 16:34. Заголовок: pin201 пишет: Такой..
pin201 пишет: цитата: | Такой вопрос. Если не заниматься правкой, я могу довольно быстро вставить весь перевод в "Yo-Jin-Bo". Не за пару дней, но и месяцы ждать не придется. |
| Давай отложим это дело на месячишко :) К тому времени, возможно, я буду посвободней и смогу хоть как-то поправить оставшиеся три ветки, чтобы не выпускать совсем уж без редактуры.
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 504
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 28.08.12 17:11. Заголовок: Marinka , через три ..
Marinka , через три дня кончится "отпуск", который я взял на форуме, и я все же возьмусь за ветку Монзана. Думаю, на ее редактуру у меня терпения хватит:)
|
|
|
w8m
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 8
Зарегистрирован: 02.02.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 03.09.12 16:13. Заголовок: pin201 пишет: Намёк..
pin201 пишет: цитата: | Намёк: отладчик и знание ассемблера для этого движка не требуются. |
| 1) Не будет работать в русской системе. 2) Нет переноса слов, если только в английской версии их не сделали. цитата: | Почему w8m презирал меня за порт "Каны" |
| Не знаю эту игру, и про порты ничего не знаю. Всех переводов Винки не знаю, кроме тех, которые вместе с ним делал. цитата: | А с того, что в первом же посте у нас на форуме он написал, что презирает меня. Хотя до этого мы с ним никогда и нигде не общались. |
| Для меня - обычное дело. Если есть настроение высказаться, то причины найдутся. http://yaoi.desu.ru/forums/topic/236-/
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 507
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 04.09.12 08:43. Заголовок: w8m , ладно, бог с н..
w8m , ладно, бог с ней, с той старой историей. Ну, было и было. Я и сам могу высказаться, не стесняясь в выражениях. На "лучи добра" по ссылке, пожалуй, ответил бы в таком же духе. Насчет движка Хаос-Хед. Да, без костылей в русской локали не запустится. Но можно легко сделать запускалку из той же NTLEA. Будет читатель щелкать не по экзешнику игры, а по бат-файлу. И переносы придется расставлять вручную. Что ж, англопереводчики расставляли и не хныкали Да чего уж говорить о любителях - в официально изданном Демонбейне и то переносы вручную расставлены. Не слишком-то расстарались нитровцы для своих официальных локализаторов. Но я признаю, что встроенная в движок поддержка русской локали удобна для читателя, а отсутствие необходимости париться с переносами удобно для переводчика. Пусть переводчики Хаоса сами решают, просить ли помощи хакера в доработке движка.
|
|
|
w8m
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 9
Зарегистрирован: 02.02.12
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 04.09.12 16:02. Заголовок: pin201 пишет: в офи..
pin201 пишет: цитата: | в официально изданном Демонбейне и то переносы вручную расставлены |
| Так заявлено? Вендор писал программу, которая расставляет переносы при вставке в скрипты, да и меня такая есть для пары игр.
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 509
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 04.09.12 16:12. Заголовок: w8m , скорее всего, ..
w8m , скорее всего, и у них что-то есть для служебного пользования. (Хотя учитывая, сколько времени джасты тогда тянули с релизом, не удивлюсь, если и вручную равняли ) Но руками или программой, а в бэклоге все равно полный п. Любителям такое простительно, но от официалов ждешь более проработанного релиза.
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 290
Зарегистрирован: 05.11.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 12.09.12 15:10. Заголовок: Всем привет! Я недав..
|
|
|
Usagi
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 173
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 15.09.12 23:34. Заголовок: http://dobrochan.ru/..
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 516
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 16.09.12 15:50. Заголовок: Что, первые "Цик..
Что, первые "Цикады" в переводе анонов? Не-не-не, совсем не интересно. Скриншоты, конечно, мутные, но когда я увидел: цитата: | Ее белые кончики пальцев покраснели, наконец прекратив извиваться. |
| Ребята, вы хоть сами-то попробуйте представить, что написали. Как может извиваться кончик пальца? Даже весь палец не может. Это же не тентакль и не змеиный хвост. Там суставы гнутся только в одной плоскости. Или у вас иначе? P.S.: Опять получилась злая критика. На самом деле я даже не злюсь. Просто обидно. Опять потом будут говорить, какое дерьмо русские переводы. Хватит халтурить! Многие ляпы можно заметить даже не заглядывая в оригинал. Достаточно просто здраво мыслить. Например, вовремя вспомнить, что суставы пальцев гнутся лишь в одной плоскости, а кончики пальцев вообще не гнутся. Найдите редактора, который не читал английский перевод, и ему подобные перлы сразу бросятся в глаза. И не считайте, что фраза "так было в оригинале" вас оправдывает. Пусть у англичан пальцы извиваются, а нам, русским, такого не надо.
|
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 291
Зарегистрирован: 05.11.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 17.09.12 01:18. Заголовок: Ы, эти извивающиеся ..
Ы, эти извивающиеся пальцы приснятся наверное. цитата: | Ее белые кончики пальцев покраснели, наконец прекратив извиваться. |
| Может, «прекратив дрожать»?
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 517
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 17.09.12 07:50. Заголовок: Да просто там герой ..
Да просто там герой так сжал руки героини, что она перестала вырываться.
|
|
|
Usagi
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 174
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 17.09.12 15:05. Заголовок: Вот, честно говоря, ..
Вот, честно говоря, не помню, как там было в оригинале, но учитывая, что новелла - ужасник (по крайней мере в первых эпизодах), то это вполне мог быть такой художественный приём. Потому как в конце первой арки у героя уже крышу рвёт от бредовости происходящего, страха и паранойи ) и он уже сам не понимает, из того что видит - что реальность, а что иллюзии ) Так что с его точки зрения они вполне могли извиваться. цитата: | Да просто там герой так сжал руки героини, что она перестала вырываться. |
| Не сжал - а Скрытый текст
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 518
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 17.09.12 16:36. Заголовок: Ну, пусть будут глюк..
Ну, пусть будут глюки Но я бы все равно заменил "кончики пальцев" на "пальцы", а "извиваться" на "дергаться" или "корчиться". И все претензии к анатомической невозможности данного действия сразу бы исчезли.
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|