Отправлено: 25.04.13 23:14. Заголовок: The Royal Trap / Королевская Западня
Описание:
Мадлен Валуа – компаньон принца Оскара из Окендавира, а также его лучший друг и советник. Она следит за его внешностью, направляет и обучает его, чтобы он смог завоевать благосклонность принцессы и жениться на ней. С этой целью они приезжают в королевство Гвеллинор. Там они сталкиваются с множеством трудностей, и теперь она обязана защитить своего господина от дворцовых интриганов, не дать ему оказаться жертвой обвинений в преступлении, которого он не совершал и, конечно же, не дать ему разрушить свою жизнь, влюбившись в нее.
К сожалению, все происходит совсем не так, как планировалось…
Отправлено: 23.05.13 19:09. Заголовок: Давно через вк просм..
Давно через вк просматривала эту группу, переехал сюда. Желаю ОЧЕНЬ большого терпения, настроения и желания к данной новеле. Пусть перевод будет легким и интересным. Иными словами, удачи, будем ждать ^_^
Отправлено: 10.06.13 23:24. Заголовок: Продвигается. Тут вс..
Продвигается. Тут все переводы продвигаются, кроме тех, где написано обратное. Не обязательно в каждом топике задавать один и тот же вопрос, уж простите мою резкость, но набивать посты фразами "клевая игра" и "продвигается перевод?" не есть правильно. Ваше количество постов абсолютно не сделает вам репутации и никак не повлияет на отношение к вам. Лучше один, но осмысленный и по существу, чем сто однотипных ни о чем. *психанула* У меня сейчас диплом, поэтому работа над проектами немного притормозилась, но потихоньку движется.
Интересная игрушка. Всегда нравились подобные сюжеты, да и украденная (сбежавшая) принцесса добавляет не то, чтобы интригу, больше проблем конечно. Принц, конечно, попал. Гг боевая, кому как не ей все разруливать. Качество перевода как всегда впечатляет, спасибо огромное переводчикам. С нетерпением жду полную версию. Спасибо вам)
Не знаю, отредактируете ли уже это в полной версии, но на всякий пожарный скажу. В пару местах, есть переводческие ошибки или места где лучше синоним подобрать: "декорации" изящнее (скорей всего "украшения"), "профессиональные" музыканты (лучше "виртуозные", чтоб не так сухо), не владеем никакими "профессиями" (может: ничего не умеем? как-то по-другому обыграть). Еще обычно титулы пишутся со строчной, маленькой буквы - "король", "ее королевское высочество", разве нет? В общем, надеюсь немного помогла ^^
Скрины впечатляют, графика тоже играет немаловажную роль, и она мне нравится. Ну почему когда в описании было написано: "И, конечно же, не дать ему разрушить свою жизнь, влюбившись в нее", мне захотелось добиться именно его >< Работа продвигается, и это не может не радовать. Курчавый меня пугает, но, думаю, такие типы всё же должны быть... Оскар очень симпатичный, да и ГГ (неужели) тоже обладает неким шармом. Хотя боевые девушки с мечами мне всегда нравились. Удачи с переводом!
Лина, насчет "переводческих ошибок" - слава богу, что их немного, ибо на момент перевода демки у меня не было редактора =) С титулами там все, как надо. Я и так половину того, что они писали с большой буквы, написала с маленькой =)
Дарлина, спасибо =) постараемся не разочаровать =)
Сообщение: 4
Зарегистрирован: 08.08.13
Откуда: Россия
Репутация:
0
Отправлено: 13.08.13 14:38. Заголовок: StMartlet Ничего ст..
StMartlet Ничего страшного, главное что сейчас редактор есть Титулы - это вообще извечная проблема, я уж сама не знаю, где да как правильно Просто я сама редактировала текст на Средневековую тематику, и современные словечки всегда приходилось придумывать, как заменить.
На "Наша Версия" мне вообще переводы нравятся, порой лучше всяких официальных "профессиональных" переводов игр. Посему шлю боевой дух и отличное настроение, чтобы перевод вышел обалденным и вкусным
Сообщение: 331
Настроение: С улыбкой в будущее
Зарегистрирован: 15.01.13
Откуда: Украина, Киев
Репутация:
3
Отправлено: 13.08.13 18:13. Заголовок: Лина пишет: На "..
Лина пишет:
цитата:
На "Наша Версия" мне вообще переводы нравятся, порой лучше всяких официальных "профессиональных" переводов игр. Посему шлю боевой дух и отличное настроение, чтобы перевод вышел обалденным и вкусным
Отправлено: 03.09.13 12:29. Заголовок: Я поздновато проснул..
Я поздновато проснулась с ответом, но тем не менее спасибо=) Пока что занимаюсь только красной шапочкой, потому "Западня" лежит в ящичке и ждет своего часа. Но обязательно дождется.
StMartlet,вы мя ща так порадовали!Упс!Ссори,я новенькая,так что извиняйте за моё поведение,но мне можно,я всегда такая! Короч,я веду к тому,что если вы ща занимаеться Красной шапочкой,то думаю,что большинство будет не против и подождать,лично я ЗА перевод КШ,классная игра ведь,хотя и Зпадня мне тож нрава,но я претпочитаю КШ,оч интересно!Желаю удачи в работе!
StMartlet, доброй ночи =) У меня такой вопрос: нельзя ли присоединиться к проекту в качестве переводчицы? Если в нем, конечно, нужна помощь =) Могу перевести какой-либо тест (или прислать переведенный по Алисе).
Отправлено: 11.09.13 19:17. Заголовок: Доброе время суток. ..
Доброе время суток. Я тут уже несколько месяцев хожу вокруг и около и наконец-то решилась предложить вам свою помощь в качестве переводчика. Английский знаю где-то на среднем уровне, так как с универа не практиковалась. Решила вспомнить этот язык, а с переводом ожидаемой новеллы это будет только в радость. Есть только одно НО, по времени я ограничена, но помогать буду по мере своих сил. Согласны меня взять к себе?)
Псих-одиночка Стэйс взял себе в падаваны и напарники целых двух замечательных переводчиц. Считаем, что работа над новеллой возобновлена и поддерживаем свежую кровушку в нашей команде Успехов вам в ваших начинаниях, девчонки =)
Девочки, отпишитесь, пожалуйста, кто что переводит и сколько уже перевели. Я вас потеряла совсем. Не теряйтесь. Если надоело - так и скажите, никто вас ругать не будет =)
Отправлено: 01.10.13 21:56. Заголовок: Я тут, никуда не дел..
Я тут, никуда не делась Скрипт 4 готов (кроме оставшегося хвостика вопросов, но я их, пожалуй, лучше одним файлом пришлю, можно?) Скрипт 6а готов на 1/3. Но дальше, честно говоря, пока еле ползет, т.к. я простыла и все мозги пока исключительно вытекают через нос и ни фига не варят
Отправлено: 06.10.13 23:20. Заголовок: StMartlet, как это н..
StMartlet, как это никто не похвалит?О_о Я вообще предлагаю ввести праздничный день, в течение которого все-все обязаны Вас хвалить, благодарить и приносить вкусняшки! В противном случае, у Вас всегда есть я, которая готова долго-долго играть в игру "Похвали Пчёлку-труженицу".
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 25.10.13
Репутация:
0
Отправлено: 25.10.13 13:19. Заголовок: Игра очень-очень заи..
Игра очень-очень заинтересовала! Огромнейшее спасибо переводчикам за их тяжелый труд!!! Вы действительно делаете свою работу очень качественно, что, безусловно, радует глаз!
Касательно Aмнезии - мы за нее точно не возьмемся, так как она на psp.
Можно ознакомиться с игрой с помощью эмулятора jpcsp, Амнезия есть в заявленном списке поддерживаемых игр. Хотя я совершенно не представляю себе процесс монтирования текста в игру и возможные различия, так что пойду ждать Писишные новинки)))) Удачи с переводом и спасибо за вашу работу!)))
Отправлено: 01.12.13 20:22. Заголовок: Полностью переведен ..
Полностью переведен рут Гастона (кудрявый). Последний скрипт Кайла на завершающей стадии у Silence. Ранее был переведен рут Назаги. В общем, остался только весь рут Оскара и половина скрипта с концовками (перевожу по мере перевода рутов и концовок).
Отправлено: 01.12.13 21:00. Заголовок: А что ж Вы так с Оск..
А что ж Вы так с Оскром? Самый последний хд Он мне больше всех понравился А Гастон меня пугает... А вообще, мне кажется, перевод идёт слишком быстро. Ну, для меня это счастье-радость. Осталось лишь пять скриптов! Так держать, ребята! Я в вас искренне верю! По-моему, я жду эту игру даже больше остальных. Она такая интересная. Очень рада, что за неё взялись. Удачи вам на последних роутах!
Спасибище. Оскар последний потому что, как это ни печально, его рут мне нравится меньше всех. Он такой конечно милый и приятный мальчик, но для меня он слишком милый и унылый. Я рут Назаги вот запоем за выходные перевела. Потому что он крут. Гастон веселый. Кайл... ооо.... мужчина всей моей жизни хД А Оскар он такой... типичный какой-то друг детства хД Плюс, Оскара я оставляла для девочек. Так как он всем нравится. А переводить приятней то, что нравится. Но (увы и ах), я перевожу быстрей. Потому так и вышло =) Но ничего, недолго ему куковать осталось) Там над каким-то куском Оскара вроде как работает Инако, но что-то девочки меня огорчают. С тех пор как они отметились, что они вроде как есть, они снова пропали. Бубубу *машет в сторону пропавших плеткой* отхлестаю.
StMartlet прекрасно! Спасибо, вы очень радуете! А мне Кайл(это ведь синеволосый?) кажется очень типичным, а вот Оскар милашка, к тому же я обожаю тему друзей детства.
Отправлено: 03.12.13 20:06. Заголовок: На самом деле тут бо..
На самом деле тут больше делается акцент на различные развития событий, а не на отношения, так что мне по-своему нравятся все руты =)
Я пришла сообщить, что сегодня Светик (она же BlackPanther), сделала всю графику к игре, которую требовалось перерисовать =) Так что по окончанию перевода останется только дождаться редактуры. З.Ы. Если, конечно, не вылезет никаких глюков.
Ва-ва-ваааааааай! Неужели уже все, Пчёлочка? Мне казалось, что буквально несколько дней назад ты писала мне, что начала новый рут переводить?Оо Хотя...чему тут удивляться, мы же с тобой прекрасно знаем, с какой скоростью ты можешь работать, если очень загорится в одном месте\( ̄▽ ̄)/ За это(ну и не только) мы все тебя очень-очень любим! おめでとう ございます はちちゃん! (´・ω・`)
Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо... много спасибо =) Не буду цитировать все ваши посты, чтобы не получился километровый ответ, но хочу, чтобы вы знали - я очень ценю вашу поддержку и искренне радуюсь благодарностям. (я сейчас вот с такой вот улыбкой сижу - ) Люблю вас =3
Devilish , ты не ошиблась, я действительно перевела последний рут за пару дней. И позавчера мне скинули последний скриптик, который пришлось немного доработать, что не заняло особо много времени. В общем, да, ты меня знаешь - я иногда становлюсь переводчиком-маньяком (translation power+100500)
C редактурой все не так радужно - перед новым годом у всех дела-дела (одна я бездельница), так что ничего не скажу. Как только узнаю как будут развиваться события - сразу же проинформирую. Еще раз лучей добра вам, девочки и мальчики. Плюшевых тентаклей и мандариновых печенюжек. Оставайтесь с нами
Отправлено: 11.04.14 11:21. Заголовок: Талия отошла от дел,..
Талия отошла от дел, как бы печально это ни было, и поскольку она не будет больше заниматься редактурой "Западни", возможно, она выйдет быстрей, хоть и в менее профессиональном виде. Все же я любитель, а не специалист, как она, а допиливать редактуру, как вы уже догадались, буду сама. Я делаю это менее тщательно и дотошно, что, конечно, не особо радует, но иначе не умею -_- Спасибо тебе, Тали, за твой труд. Мы с командой очень ценим то, что ты успела сделать. Надеюсь, это был не последний проект, над которым мы работали вместе. Хотя бы частично, но работу над "Западней" Тали мне облегчила. На этом пока всё, следите за новостями =Р Всегда ваша, Стейс.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет