В этой новелле вы играете за Рё, обыкновенного школьника, живущего в городе Сораяма. Помогите ему разобраться в окружающих тайнах, пока он пытается наладить свои отношения и спасти Клер... или забудьте про секреты и живите нормальной жизнью - выбор за вами! Но будьте осторожны в своем выборе, потому что он может стать фатальным.
Спасибо, Марин! Удача нам и правда не помешает. Ну, и еще немного терпения и усердия А пока возник вопрос, не конкретно тебе, а вообще: в этой новелле присутствует РПГ составляющая, и, разумеется, там есть показатели типа атаки, уклонения и т. д. Стоит ли это переводить или оставить, как есть. Например, стоит ли вместо DOD писать УКЛ и прочее. Просто разные переводчики поступают по-разному. В Кастлевании, в примеру, все это переведено на русский, а в большинстве любительских переводов нет.
Сообщение: 13
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
0
Отправлено: 23.01.12 16:10. Заголовок: Ну, раз так, пойду н..
Ну, раз так, пойду найду этот скрипт, чтобы переписать характеристики. Русские варианты можно взять из той же Кастлы, чтобы не было расхождений при переводе. Там вроде бы все понятно и не надо сильно ломать голову, чтобы разобрать, за что какой показатель отвечает.
Переведены скрипты концовок и все с именами героев кроме Рины. Но сегодня Nobuko согласилась помочь и взяла его себе и еще один. Осталось еще несколько скриптов с технической мелочью, думаю, в ближайшее время переведу. Главное, чтобы Dreamfoll вернулась.А так, все хорошо, думаю, скоро завершим эту новеллу
Сообщение: 28
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 06.05.12 16:45. Заголовок: Для тех, кому еще ин..
Для тех, кому еще интересна эта игра. Переводчица так и не вернулась, поэтому все те скрипты, что она переводила, придется переводить заново. Поэтому релиз этой новеллы откладывается еще очень надолго. Впрочем, если кто-нибудь согласиться помочь, дело пройдет быстрей А пока у Nobuko один из главных скриптов с именами главных героев. Dreamfoll так и не объявилась :( Что до меня, так я потихоньку начинаю снова переводить. Просто совесть не позволяет так все бросать, да и вроде интерес вновь проснулся.
вы не первая задаете этот вопрос Желание помочь есть, но к сожалению, мои познание в английском языке не просто далеки от идеала, но примерно на уроне выживаемости.
Отправлено: 06.05.12 17:38. Заголовок: Хотя, если подумать ..
Хотя, если подумать могу помочь в рисовке - если есть какая-то картинка, которая не переводится в текстовом файле, а надо перерисовывать - могу попробовать помочь. Ну и конечно желательно перевод к этой картинке.
Сообщение: 31
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 06.05.12 21:51. Заголовок: Спасибо,miinna. Да, ..
Спасибо,miinna. Да, жаль, конечно. Я все еще пытаюсь выйти на эту переводчицу, но она не появлялась с февраля. Буду переводить сама. Ну и мне Нобуко сейчас помогает.
Алина, конечно))) тем более, что на этот проект как раз нет переводчика) Вот ссылка на скрипт. Сразу предупреждаю: он немаленький. Начало уже немного переведено. click here Если будут какие-то вопросы, обращайтесь. Сделаете - сскинете ссылку в тему. Удачи
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 22.04.13 10:12. Заголовок: Miss Rima я хотела с..
Miss Rima я хотела спросить,а как мне потом сбросить вам готовый перевод,а то я ссылки не умею выставлять,и хотела сообщить перевод продвигается неплохо
Сообщение: 41
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 22.04.13 17:11. Заголовок: Ого, как быстро! Спа..
Ого, как быстро! Спасибо, Алина! Правда, вы там немного ошиблись, переведя абсолютно все. На самом деле надо переводить лишь полные предложения, без коротких фраз. Сейчас придется переписывать перевод в скрипт. Ну, как говорится, кто не работает, тот не ошибается. Если еще появиться желание поработать с игрой, пишите.
Сообщение: 371
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация:
2
Фото:
Отправлено: 22.04.13 20:30. Заголовок: От имени администрат..
От имени администратора бракую перевод Алины, ибо он не соответствует стандартам "Нашей Версии", а именно четырем пунктам из пяти: "Переводчик должен: 1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме; 2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря; 3) работать головой: автопереводчики есть у всех; 4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день)."
Сообщение: 379
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация:
2
Фото:
Отправлено: 25.04.13 02:07. Заголовок: Marinka, да, все нач..
Marinka, да, все началось с того, что я не сохранила большой кусок перевода, сделанного в порыве вдохновения, и во второй раз уже не смогла его восстановить. Может, неудача началась и раньше, но я решила разорвать порочный круг и доделать-таки этот intro :))
Прогресс - треть.
miss Rima, а что там за три скрипта осталось? технические или тоже большие скрипты?
Сообщение: 43
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 25.04.13 14:05. Заголовок: Интро - самый большо..
Интро - самый большой, остальные примерно по 50 кб, но там много технической мелочи. Скрипты, в которых только текст - с именами персонажей, а они уже все готовы))
Отправлено: 21.08.13 09:27. Заголовок: Chetty, простите, я ..
Chetty, простите, я знаю, что это не мое дело, так как я не модер и не админ, но всё же мне стало любопытно, и я заглянула в скинутый вами текстик. Там в самом начале уже есть несколько опечаток и.. что значит " я ухожу по жизни"? О_о
Отправлено: 21.08.13 15:29. Заголовок: Что-то переведено,чт..
Что-то переведено,что то нет.Опечаток куча,некоторые знаки препинания не поставлены. Сам перевод сухой, где-то пол говорящего поменяли, и некоторые выражения переведены слишком дословно.Сама переводчик в своих кругах, поэтому могу оценить качество перевода. Но я могу лишь оценить, а не судить, так что пусть решают админы.
Отправлено: 16.12.13 21:22. Заголовок: С этой новеллой ситу..
С этой новеллой ситуация такая - надо сесть и сделать. Проверить в игре уже готовый перевод, отдать на доперевод недоделанное, вычитать, все прокрутить в игре, чтобы не вылетало и все по-русски отображалось (ибо симулятор на ренпи - тяжелый случай). Сесть и сделать, видимо, придется мне. Но я в ближайшие пару месяцев точно не смогу этим заняться. Разве что Пин или Света захотят приютить бедную всеми брошенную новеллу и довести ее до победного конца... но у них своих проектов хватает. Вот как-то так...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет