On-line: гостей 4. Всего: 4 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
Мастер


Сообщение: 396
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.12 14:41. Заголовок: ExE (полная версия)








Главный герой новеллы – обычный японский школьник Фусими Тойя, которому кажется, что события прошлого, во время которых он потерял мать, давно стали историей. Но это только кажется…
Появление в городе сразу нескольких загадочных девушек служит началом новой череды странных и страшных событий.

Если вам по душе злые девочки-волшебницы, тайны прошлого, секретные эксперименты, сумасшедшие учёные, то добро пожаловать в мир ExE. В мир, где каждый может оказаться не тем, кем кажется.

Возрастной рейтинг: +18.

Переводчики: pin201.

Прогресс перевода: 18 скриптов из 72.

Таблица, более наглядно отображающая прогресс перевода:
Ссылка

В разделе демо-версий имеется перевод триалки этой новеллы.

Частичный патч для полной версии:
Архив (19,7 мб)

Раздача полной японской версии на рутрекере:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4474112

ПРОЕКТ ЗАБРОШЕН

Спасибо: 7 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]





Сообщение: 3
Зарегистрирован: 21.04.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 09:11. Заголовок: Добрый день.Как прод..


Добрый день.Как продвигается перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 800
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 14:43. Заголовок: Очевидно же, что ник..


Очевидно же, что никак.
Думаю, пора эту тему удалять. Как и другие, где нет ни одного активного переводчика, или от него уже несколько месяцев ни слуху, ни духу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 21.04.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 16:02. Заголовок: Добрый день! Как там..


Добрый день! Как там продвигается перевод?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 24
Настроение: Нандеянэ?!
Зарегистрирован: 27.06.12
Откуда: Tokyo, Alice Wonderland
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 16:20. Заголовок: Rune2501 пишет: Доб..


Rune2501 пишет:

 цитата:
Добрый день! Как там продвигается перевод?


Написано же выше. Смысл спрашивать второй раз?
pin201 пишет:

 цитата:
Очевидно же, что никак.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 801
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 16:39. Заголовок: Тут бывает, что сооб..


Тут бывает, что сообщения удваиваются.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 153
Настроение: ^_^
Зарегистрирован: 20.03.12
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 0

Замечания: [b]Просьба не делать двойные посты!!![/b] :sm222: Ведите себя прилично.
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 19:10. Заголовок: Да, а мне за это зам..


Да, а мне за это замечание сделали((

I love Kaito Sai. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 802
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 22:39. Заголовок: В общем, так. Я попр..


В общем, так. Я попробую закончить ветку Мио. И посмотрю, сколько это займёт времени.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 21.04.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.13 23:33. Заголовок: В общем, так. Я попр..



 цитата:
В общем, так. Я попробую закончить ветку Мио. И посмотрю, сколько это займёт времени.


Огромное спасибо! И удачи в работе!А то, что ваши переводы качают меньше, чем отоме и новеллы, то это легко обьяснить на примере фильмов. что лучше будет продаваться, YOBA блокбастер от Майкла Бэя (БДЖЫЩЬ!!!111!)Ю или художественный фильм с интересным сюжетом? Ответ очевиден.(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 803
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.13 08:29. Заголовок: Думаю, это не потому..


Думаю, это не потому что отоме чем-то плохи. Если бы "Под луной" была скучна, я бы на неё уже забил бы. Просто даже на английский отоме почти не переводят. Спрос есть, а предложения нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 827
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.13 09:57. Заголовок: Раз теперь полная ве..


Раз теперь полная версия доступна на всем известном рутрекере, я выпущу частичный патч. (Переводчики "Mahoutsukai no Yoru" и "Hikari no Valusia" выпустили, а я чем хуже.)
В патч войдут общий путь с одним из bad end-ов, примерно треть ветки Мио и по маленькому кусочку веток Ю и Нацуки. Считаете, это мало? Ну-ну... Объём патча - немного более двенадцати тысяч строк переведённого текста.
Но даже на подготовку частичного патча уйдёт около месяца. Увы, даже в вычитанных скриптах триалки остались ошибки.

Зачем это надо? Затем. Я не хочу целиком перевести новеллу, которая по объёму текста немного превосходит "Ever 17" и только потом увидеть, что никто не качает и читать "дружеские советы", в духе: "А нефиг было переводить всякий отстой". Не будет интереса, не будет и перевода.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 14.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.07.13 17:01. Заголовок: pin201 пишет: Раз т..


pin201 пишет:

 цитата:
Раз теперь полная версия доступна на всем известном рутрекере, я выпущу частичный патч. (Переводчики "Mahoutsukai no Yoru" и "Hikari no Valusia" выпустили, а я чем хуже.)
В патч войдут общий путь с одним из bad end-ов, примерно треть ветки Мио и по маленькому кусочку веток Ю и Нацуки. Считаете, это мало? Ну-ну... Объём патча - немного более двенадцати тысяч строк переведённого текста.
Но даже на подготовку частичного патча уйдёт около месяца. Увы, даже в вычитанных скриптах триалки остались ошибки.

Зачем это надо? Затем. Я не хочу целиком перевести новеллу, которая по объёму текста немного превосходит "Ever 17" и только потом увидеть, что никто не качает и читать "дружеские советы", в духе: "А нефиг было переводить всякий отстой". Не будет интереса, не будет и перевода.


Класс! Демо-версия просто супер и сюжет у игры хороший=) Так что Будем ждать!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 180
Настроение: ^_^
Зарегистрирован: 20.03.12
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 0

Замечания: [b]Просьба не делать двойные посты!!![/b] :sm222: Ведите себя прилично.
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.07.13 10:32. Заголовок: Превосходит Эвер 17?..


Превосходит Эвер 17? Ого, наверное читать эту новеллу нужно целыми днями напролет. Ведь на вторичное получение концовки Соры (у меня игра удалилась) я потратила где-то полдня просто прощелкивая ( сейчас я думаю, что наверняка есть функция быстрой промотки непрочитанного), причем на пару с моим братиком (он мышкой, я энтером).
Хм, надеюсь здесь сюжет также интересен, может быть как-нибуть поиграю (когда домучаю чаек).

I love Kaito Sai. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 72
Зарегистрирован: 22.03.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 13:05. Заголовок: ExE - 1.91 mb. Ever1..


ExE - 1.91 mb.
Ever17 - 1.86 mb.

И функция промотки любого текста есть во всех достаточно современных (вышедших после 2000 года?) новеллах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 28
Настроение: Умеренно адекватное
Зарегистрирован: 31.03.13
Откуда: Россия, Владивосток
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 15:25. Заголовок: Chipp12, ЕхЕ тяжелее..


Chipp12, ЕхЕ тяжелее Ever'а - факт, то что текста больше - тоже. Но размер дистрибутива ещё не показатель того, что в новелле уйма текста. Текст сам по себе (даже в виде скриптов) не так уж много весит. Основной вес складывается из количества графики, количества звуков и выдаваемого игровым движком разрешения. К тому же, каждый разработчик пережимает свои игры по разному.

Когда патч будет готов, я постараюсь его скачать как можно больше раз, дабы не огорчать pin'а)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Мастер


Сообщение: 830
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 16:51. Заголовок: Drimster_akaLord , в..


Drimster_akaLord ,
вот только без накруток, пожалуйста
Chipp12 привёл размер общего веса скриптов, очищенных от кода. Только текст, подлежащий переводу.
Кстати, есть таблица, где можно посмотреть, какой объём работ тебя ждёт, прежде чем браться за перевод (разумеется, там далеко не все новеллы):
Ссылка

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 99 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 142
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет