On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
moderator


Сообщение: 149
Настроение: Маньяк-переводчик
Зарегистрирован: 15.01.13
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.05.13 20:45. Заголовок: Akazukin tо Mayoi no Mori / Красная Шапочка и Заколдованный лес












Год выпуска: 2011
Жанр: VN, мистика
Рейтинг: 18+
Разработчик: Calameliatorte
Издательство: Calameliatorte
Платформа:PC

Системные требования:
OS: Windows XP/Vista/7
CPU:Pentium III 800MHz (Минимально)(1.2GHz Рекоменд.)
Видео:
XP:256MB (Минимально)(512MB рекоменд.)
Vista/7:512MB (Минимально)(1GB рекоменд.)
HDD: 2.1GB

Описание:

Однажды Красную Шапочку Тиану, милую и послушную девочку, мачеха отправила навестить дядю и отнести ему кое-какие продукты. Но вот незадача - когда Тиана пришла к месту, отмеченному мачехой на карте, то не обнаружила там дома дяди. Там была огромная пропасть, в которую она чуть не угодила. Тиана обнаружила, что оказалась в заколдованном лесу - месте, которого в деревне побаиваются и обходят стороной. Когда она поняла, что мачеха хотела ее смерти, она решила умереть, но умереть иначе, и тогда она отправилась искать волка, чтобы он ее съел. Волк оказался красивым и добрым с виду. Тиана было обрадовалась, что ее съест такой замечательный волк, но он заявил, что детей он не ест, а питается только взрослыми. Тиана хотела было уйти на поиски менее разборчивых волков, но он предупредил, что другие волки будут есть ее очень больно, и предложил ей остаться у него до тех пор, пока она не повзрослеет, и уж тогда он ее съест быстро и безболезненно. Девочка поняла, что выбора у нее нет и отправилась с ним. Так и началась жизнь Тианы в заколдованном лесу, полном загадок.


Перевод: Stacy Martlet
Переводчик-редактор: amaiyummy
Корректор: Marinka, Stacy Martlet
Тех. часть: pin201
Графика: BlackPanther
Работа с видео: Huck'MasterOK


Прогресс перевода: 200 из 200
Редактура: 175 из 200

Мы - забытые следы чьей-то глубины © А. Блок Спасибо: 15 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 136 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.13 23:08. Заголовок: ого О_о жееееесть, у..


ого О_о жееееесть, удачи вам ^^ завидую тем, кто не такая ленивая задница как я, вы молодцы)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.13 13:06. Заголовок: :sm36: присоединяюс..


присоединяюсь к ожидающим такой вкуснятины. Также присоединяюсь к тем, кто готов помочь с проектом в работе с английским языком (если требуется, конечно)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 190
Настроение: Маньяк-переводчик
Зарегистрирован: 15.01.13
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.13 14:10. Заголовок: Увы, в этом проекте ..


Увы, в этом проекте английского языка нету. Он переводится с японского. Но с другими можете попробовать.

Мы - забытые следы чьей-то глубины © А. Блок Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.13 08:38. Заголовок: Сколько нужно знаний..


Сколько нужно знаний для работы с технической частью игры? Хотела точно спросить насчёт редактуры скриптов(внесения текста и т.д)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.13 21:33. Заголовок: Удачи переводом, эт..


Удачи переводом, это большая новеллка ~

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Сообщение: 2
Зарегистрирован: 18.05.12
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.13 01:35. Заголовок: Боже!! Наконец дожду..


Боже!! Наконец дождусь перевода красной шапочки!! Жду этого с момента первого вышедшего трейлера по игре! Я на вас надеюсь, ребята-переводчики! *о*

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 267
Настроение: С улыбкой в будущее
Зарегистрирован: 15.01.13
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.13 12:50. Заголовок: Hiroshi пишет: Удач..


Hiroshi пишет:

 цитата:
Удачи переводом, это большая новеллка ~



Спасибо. Большая, но переводится легко довольно.

Lou23 пишет:

 цитата:
Сколько нужно знаний для работы с технической частью игры? Хотела точно спросить насчёт редактуры скриптов(внесения текста и т.д)



Техчастью уже занимаются.

Хаку пишет:

 цитата:
Боже!! Наконец дождусь перевода красной шапочки!! Жду этого с момента первого вышедшего трейлера по игре! Я на вас надеюсь, ребята-переводчики! *о*



Будем стараться. Перевод пока что стоит по причине занятости переводчика.

Мы - забытые следы чьей-то глубины © А. Блок Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 50
Зарегистрирован: 15.03.13
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.13 22:21. Заголовок: Lou23 пишет: цита..


Lou23 пишет:

 цитата:

цитата:
Сколько нужно знаний для работы с технической частью игры? Хотела точно спросить насчёт редактуры скриптов(внесения текста и т.д)



А с чего все взяли, что редактура - это техническая часть работы? Уже второй раз пишут. Редактор - родственник переводчика, а не технический работник. Я от удивления даже в Википедию залезла. Но нет, там все по-прежнему.

 цитата:

Реда́ктор — тот, кто занимается редактированием (составляет, проверяет и исправляет содержание) издания (книги, журнала, газеты и т. п.).


Откуда это заморское поверье пошло?

Женщина может быть такой, как ей заблагорассудится Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Сообщение: 268
Настроение: С улыбкой в будущее
Зарегистрирован: 15.01.13
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.13 23:33. Заголовок: Талия пишет: Откуд..


Талия пишет:

 цитата:
Откуда это заморское поверье пошло?



Надеюсь, это не язычество хД

Мы - забытые следы чьей-то глубины © А. Блок Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 51
Зарегистрирован: 15.03.13
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 00:58. Заголовок: StMartlet пишет: На..


StMartlet пишет:

 цитата:
Надеюсь, это не язычество хД


Тебе рассказать про славянское язычество? %)))

Ну раз люди путаются в русском языке, значит, поверье иноземное! Злобными демоническими захватчиками в умы насаженное. Вряд ли на форум ходят исключительно члены секты "редактура - это что-то техническое" %)) Моя миссия - нести свет знаний в головы людей, посещающих сий форум!

У меня очередной редакторский гон %) Но правда непонятно с чего люди так думают.

Женщина может быть такой, как ей заблагорассудится Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4
Зарегистрирован: 17.06.13
Откуда: Россия, Каменск-Уральский
Репутация: 0

Замечания: Флуд в рабочей теме
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 18:15. Заголовок: Талия простите меня..


Талия простите меня пожалуйста за мою неосведомлённость по данной тематике. Просто я не знала, как точно можно сформулировать понятие "работы с технической частью" и, что входит в это понятие. Я относительно знаю, кто такой редактор и чем он занимается. Может быть в чём то моё понимание этого слова неполное, что и привело к некоторому недопониманию.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 52
Зарегистрирован: 15.03.13
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 22:08. Заголовок: Lou23, да просто вы ..


Lou23, да просто вы не первая такая. Когда я услышала это в первый раз, очень удивилась, но ничего не сказала. Ну мало ли кто как слово понимает. А тут просто массово полезло. И мне стало интересно откуда это взялось и почему у людей работа редактора слилась с работой переводчика и того, кто игру тестит, перерисовывает скрины, достает и упаковывает обратно скрипты, разбирается, чтобы все работало и т.д. Все эти люди даже отдельными строчками в релизах вынесены :)

Моя работа требует быть занудной к словам, вот я и бурчу :)

Женщина может быть такой, как ей заблагорассудится Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Хранитель форума




Сообщение: 480
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация: 3
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.13 00:27. Заголовок: Да просто раньше был..


Да просто раньше было два человека: один перевел скрипт по бумажке (в простом текстовом файле), а другой вставляет его в игру с помощью всяких утилит и волшебных заклинаний, запускает игру, проверяет каждую фразу, ищет опечатки, проверяет, чтобы весь текст влазил, за одним редактирует явно косноязычные фразы, находит баги, правит их, обнаруживает, что шрифт не читает какую-то нужную букву (в Шаффле это "я", которая отображается как z. Типа "Z присел за стол и взzл zблоко") и решает эту проблему. Видит кнопки, сделанные картинками, перерисовывает, видит, что имена на английском. Роется в файлах - не находит, ищет среди картинок - вот они. Но в странном формате. Ищет, как их сделать обычным png или jpeg, чтобы открыть в графическом редакторе и перерисовать, а потом снова сконвертировать в формат игры.... и т.д. и т.п.

Потому в самом начале существования проекта было, в основном, две графы: переводчик и тех.часть, редактирование.

А сейчас картинки рисовать надо поприличнее, похожими на оригинал, дабы держать марку (ну лично мне этого хочется, издержки бывшей профессии), редактировать нужно уже тщательнее, не только то, что явно бросается в глаза, сами переводчики растут на глазах. Вот и разделились все те направления. Кто переводит, кто ошибки всякие ищет и хорошо знает движок игры, кто шлифует текст, кто графической частью занимается.

Нам порой тяжело только по одной причине: мы не официалы и у нас нет контактов с производителем. Файлов для работы фактически нет. Нам приходится брать исходный продукт, а не готовые материалы для редактирования, от чего больше половины новелл для нас закрыты. Из творога молока не сделать. Но иногда получается

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 5
Зарегистрирован: 17.06.13
Откуда: Россия, Каменск-Уральский
Репутация: 0

Замечания: Флуд в рабочей теме
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 12:12. Заголовок: Талия BlackPanther С..


Талия BlackPanther Спасибо большое вам за объяснение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.13 16:48. Заголовок: очень жду перевода э..


очень жду перевода этой новеллы, она мне уже сниться начинает, не бросайте плиз

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 136 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет