On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
постоянный участник


Сообщение: 2
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.12 21:44. Заголовок: Kara No Shoujo/ Девушка в скорлупе


















Действие данной детективной новеллы происходит в 1956 году. На Токио обрушивается серия жестоких убийств, жертвой одного из которых стала невеста главного героя новеллы - детектива по имени Токисака Рейдзи. Спустя шесть лет история повторяется, и у Рейдзи появляется шанс на этот раз поймать преступника, о чем и просит его старый друг из полиции. Помимо этого вам вместе с героем предстоит расследовать еще два дела: серийное убийство юных студенток, в связи с которым вам придется работать под прикрытием в качестве преподавателя католической академии, и поиск истинного "я" одной из ее студенток, ставшей вашим заказчиком.

Тех. часть: pin201
Перевод: miss Rima, Reila5, pin201, Ketzer
Редактура: pin201
Корректура: Marinka, BlackPanther
Интерфейс: BlackPanther, pin201

Внимание! Рейтинг новеллы 18+!

Новелла содержит сцены жестокости и насилия, а также хентайные сцены.
Не рекомендуется для прочтения лицам с неустойчивой психикой.

Примечание:
Если у вас после разговора с Тоджико поменялся шрифт, просто сохранитесь и зайдите в игру заново.
Прохождение находится в папке с установленной игрой.

СКАЧАТЬ:
Рутрекер
Яндекс-диск
Гугл-диск
Мега: https://mega.co.nz/#!pU8RHZQY!ZyKXI6Az9C-y-i56uK5QjYkjPjZ0VKGqzY_8WrOkdy8

Спасибо: 7 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 111 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


постоянный участник


Сообщение: 12
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.13 11:42. Заголовок: В связи с редактурой..


В связи с редактурой возник один вопрос насчет Цузурики, а точнее ее прозвища. Герой называет ее Tojiko (Тоджико, Тодзико) в связи с тем, что ее имя пишется через иероглиф tojiru. При этом он говорит, что Тоджико говорить гораздо проще, чем Цузурико. Имхо, для русского уха что так, что так - язык сломаешь. Я бы забил на иероглиф и просто называл ее Цузи - как раз очень просто и понятно, чего она все это время на это имя так обижается. Попробовал так писать в нескольких скриптах - имхо, нормально, я быстро привык. Но если есть кто-то с принципиальной по этому поводу позицией, то могу вернуть и более привычное Тоджико (или Тодзико).

Да, и еще, вопрос к тем, кто играл. Где работает Нацуме? Называется hospital, но врачей или живых пациентов я там не видел. Но при этом, когда гг первый раз туда приходит, она проводит его через приемное отделение и палаты, а вскрытия проводит в комнате, которая официально называется "операционной" (хотя гг и отмечает, что никогда не видел, чтобы здесь проводили операции, поэтому просто называется ее комнатой для вскрытия). Получается, она работает в морге при больнице, хотя при этом и владеет всей больницей, так? Или все же это просто морг, потому что по крайней мере в настоящее время в больницах есть только патологоанатомические морги, в такие трупы для судебно-медицинской экспертизы не возят (но может, раньше было и иначе)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 13
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.13 13:51. Заголовок: pin201 Согласен, что..


pin201 Согласен, что прозекторская. Просто общее предложение звучит так:

Instead of the waiting room or a sickroom, we’re immediately brought here. The autopsy room----Or rather, the operating room. I’ve never heard of operations actually being carried out here, so I guess calling it an autopsy room is fine.

Получается, что помещение официально считается операционной, хотя по сути это прозекторская.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 197
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.13 02:43. Заголовок: . Но если есть кто-т..



 цитата:
. Но если есть кто-то с принципиальной по этому поводу позицией, то могу вернуть и более привычное Тоджико (или Тодзико).



Лучше Тоджико. Какое Цузи - японофаги заклюют )


 цитата:
Instead of the waiting room or a sickroom, we’re immediately brought here. The autopsy room----Or rather, the operating room. I’ve never heard of operations actually being carried out here, so I guess calling it an autopsy room is fine.



Вместо приёмной или палаты нас сразу же привели сюда. В прозекторскую - или скорее операционную. Я никогда не слышал об операциях по настоящему проводимых здесь, так что я считаю назвать её прозекторской (комнатой для вскрытий) будет правильно.

Как то так.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.13 12:48. Заголовок: Насчет Тсузурико - о..


Насчет Тсузурико - определенно Тодзико оставить, я считаю.

"Не тратя время на приемную или палату, нас привели сразу сюда, в прозекторскую... или операционную. Вообще, я не слышал, чтобы здесь когда-либо проводились операции, так что "прозекторская" все-таки подойдёт лучше."

Еще вариант))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Сообщение: 57
Зарегистрирован: 22.03.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 09:07. Заголовок: Если в переводе буде..


Если в переводе будет поливановщина - то я, пожалуй, и английским обойдусь ^^

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 13.11.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.13 10:58. Заголовок: Цузи - о боже. Оста..


Цузи - о боже. Оставляйте Тоджико и Цузурико (Тсузурико для упоротых, или если хотите, чтобы было больше похоже на разницу в произношении).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 14
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.02.13 14:35. Заголовок: Собственно, я так и ..


Собственно, я так и думал, что Цузи не пойдет - оставляю Тоджико :) (хотя комментарий в ситиле "Цузи - о боже" очень хорошо показывает, почему бы она так бесилась от этого прозвища)))

Вообще, написание всех имен уже давно висит в шапке темы и менять их никто не будет. Единственное, о чем бы я хотел в этом плане попросить Пина - это по возможности поменять Кацураги Шина на Кацураги Сина, но это вызвано скорее сюжетными соображениями Скрытый текст
.

Прикрепил прогресс редактуры - как только будет отредактирована первая половина игры, отсылаю ее Марине.

З.Ы. Если кому интересно, почему в переведенных скриптах стоит цифра 593, а не 600 - это недопереведенные хентайные скрипты, для перевода которых нужно "особое" настроение, но я, конечно, в свое время обязательно их все добью).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.13 08:56. Заголовок: Если в переводе буде..



 цитата:
Если в переводе будет поливановщина - то я, пожалуй, и английским обойдусь ^^


Чем поливановщина хуже любого другого написания? Выпендрёжем попахивает.

 цитата:
недопереведенные хентайные скрипты, для перевода которых нужно "особое" настроение


Ох, как бы не вышло как с Dra+Koi))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.02.13 16:31. Заголовок: У меня тут 2 вопроса..


У меня тут 2 вопроса возникло:

1-ый перевод будет выпускаться патчиком для английской или японской версии новеллы?

2-ой - (Знаю, что спрашивать когда выйдет перевод - дурной тон, но у меня своя причина ) Выйдет ли перевод до лета? (А то просто в июле ухожу в армию, а да этого момента хочется все-таки прочитать Kara No Shoujo, просто чтоб знать, если нет, то пойду читать англ. )

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 16
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.13 22:57. Заголовок: Sergant Svobody, Пок..


Sergant Svobody,
Пока ничего конкретно сказать не могу. Я бы посоветовал подождать до конца марта - там уже должно быть ясно, успеем или нет. Если нет, то до лета еще успеете пройти на английском.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Сообщение: 17
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.13 13:26. Заголовок: С сожалением вынужде..


С сожалением вынужден предупредить, что до июня заниматься проектом пока не могу - мне таки пора дописывать кандидатскую. Зато в июне, если я ничего в своей судьбе не путаю, у меня должно появиться очень много свободного времени, так что постараюсь быстро все закончить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.13 19:30. Заголовок: вопрос


Прогресс перевода: 593 из 600 скриптов.
это уже полная версия игры подходит к завершению или только демка?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Создатель проекта




Сообщение: 1130
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.13 19:32. Заголовок: Да, полная. Сейчас м..


Да, полная. Сейчас мы ждем от переводчика-сама окончательного отредактированного варианта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 45
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.13 12:32. Заголовок: Так как Кетзер пока ..


Так как Кетзер пока занят, а сама тему редактировать не могу, для интересующихся сообщаю: прогресс 210 из 600.
Это приблизительная цифра. Сами скрипты разделены на 19 частей плюс эпилог. Сейчас полностью отредактировано 5 частей из 19. Я работаю над шестой. Правда, еще надо имена понять на русские.
Кстати насчет имен. Они все остаются как в шапке темы, за исключением того, что Шина действительно пришлось сделать Сином( И Рокишики стал Рокушики. Это уже целиком и полностью меня, косоглазой, вина, поскольку и в игре, и в блокноте он так и пишется, а я куда-то не туда посмотрела

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.13 23:57. Заголовок: Всем привет. Заранее..


Всем привет. Заранее извиняюсь, но тоже хотел бы поинтересоваться прогрессом перевода(также ухожу в армию, но только осенью) Руки чешутся начать английскую читать, но с моим-то знанием половину игры не пойму, а тут случайно наткнулся на этот сайтик и вижу готовящийся к выходу русский перевод, о котором даже и не мечтал! В общем огромное вам спасибо за работу

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 111 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет