Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 31.03.13 09:20. Заголовок: Deardrops
Приглашаются переводчики и редакторы для работы над новеллой Deardrops.
Шоичи был одним из так называемой "элиты". Он начал играть на скрипке когда ему было 3, а в средней школе уже выиграл национальные соревнования и уехал в Германию играть в оркестре. Из за фиаско он был вынужден вернуться на родину и поклялся никогда больше не брать в руки скрипку. Поселился он у знакомых владеющих Live House. С этого момента началось его погружение в мир инди-групп...
Рубяты, перевод потихоньку начался, но глоссарий так и не утверждён. Непорядок( Нужно это дело срочно исправлять, предлагаю свой вариант перевода имён.
Прозреваю ненависть к букве "Ё". Или повышенную симпатию к "О". Иначе я не знаю, как объяснить превращение Яёй в Яой (лол), Рёко в Рьоко, Киёми в Киоми, ну и до кучи Шоичи в Соичи, хотя это хотя бы правоверно-поливановский вариант. Ейжи тоже, кхм... Почему не Эйджи? inb4: сабж не читал. upd: и Лео же, какой Рео.
Отправлено: 31.03.13 14:22. Заголовок: Saru Спасибо за кри..
Saru Спасибо за критику, исправлюсь. А на счёт ненависти к "Ё"... Да, недолюбливаю) Как и сам движок её не переваривает. Товарищ pin201 писал, что по техническим причинам выкинул букву "Ё", как и другие, неиспользуемые символы. За исправления, ещё раз спасибо.
Drimster_akaLord, когда я не уверена в произношении имени, обычно иду на translate.google.ru и прослушиваю звучание. Там, как правило, верная фонетика. Но японские имена лучше в оригинале вводить, чтобы наверняка :)
С английским написанием попробовала - тоже неплохо. Но все равно лажает: К примеру, имя Такуми:
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет