Сообщение: 2
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация:
0
Отправлено: 09.04.12 21:44. Заголовок: Kara No Shoujo/ Девушка в скорлупе
Действие данной детективной новеллы происходит в 1956 году. На Токио обрушивается серия жестоких убийств, жертвой одного из которых стала невеста главного героя новеллы - детектива по имени Токисака Рейдзи. Спустя шесть лет история повторяется, и у Рейдзи появляется шанс на этот раз поймать преступника, о чем и просит его старый друг из полиции. Помимо этого вам вместе с героем предстоит расследовать еще два дела: серийное убийство юных студенток, в связи с которым вам придется работать под прикрытием в качестве преподавателя католической академии, и поиск истинного "я" одной из ее студенток, ставшей вашим заказчиком.
Новелла содержит сцены жестокости и насилия, а также хентайные сцены. Не рекомендуется для прочтения лицам с неустойчивой психикой.
Примечание: Если у вас после разговора с Тоджико поменялся шрифт, просто сохранитесь и зайдите в игру заново. Прохождение находится в папке с установленной игрой.
Сообщение: 12
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация:
0
Отправлено: 27.01.13 11:42. Заголовок: В связи с редактурой..
В связи с редактурой возник один вопрос насчет Цузурики, а точнее ее прозвища. Герой называет ее Tojiko (Тоджико, Тодзико) в связи с тем, что ее имя пишется через иероглиф tojiru. При этом он говорит, что Тоджико говорить гораздо проще, чем Цузурико. Имхо, для русского уха что так, что так - язык сломаешь. Я бы забил на иероглиф и просто называл ее Цузи - как раз очень просто и понятно, чего она все это время на это имя так обижается. Попробовал так писать в нескольких скриптах - имхо, нормально, я быстро привык. Но если есть кто-то с принципиальной по этому поводу позицией, то могу вернуть и более привычное Тоджико (или Тодзико).
Да, и еще, вопрос к тем, кто играл. Где работает Нацуме? Называется hospital, но врачей или живых пациентов я там не видел. Но при этом, когда гг первый раз туда приходит, она проводит его через приемное отделение и палаты, а вскрытия проводит в комнате, которая официально называется "операционной" (хотя гг и отмечает, что никогда не видел, чтобы здесь проводили операции, поэтому просто называется ее комнатой для вскрытия). Получается, она работает в морге при больнице, хотя при этом и владеет всей больницей, так? Или все же это просто морг, потому что по крайней мере в настоящее время в больницах есть только патологоанатомические морги, в такие трупы для судебно-медицинской экспертизы не возят (но может, раньше было и иначе)?
pin201 Согласен, что прозекторская. Просто общее предложение звучит так:
Instead of the waiting room or a sickroom, we’re immediately brought here. The autopsy room----Or rather, the operating room. I’ve never heard of operations actually being carried out here, so I guess calling it an autopsy room is fine.
Получается, что помещение официально считается операционной, хотя по сути это прозекторская.
Отправлено: 30.01.13 02:43. Заголовок: . Но если есть кто-т..
цитата:
. Но если есть кто-то с принципиальной по этому поводу позицией, то могу вернуть и более привычное Тоджико (или Тодзико).
Лучше Тоджико. Какое Цузи - японофаги заклюют )
цитата:
Instead of the waiting room or a sickroom, we’re immediately brought here. The autopsy room----Or rather, the operating room. I’ve never heard of operations actually being carried out here, so I guess calling it an autopsy room is fine.
Вместо приёмной или палаты нас сразу же привели сюда. В прозекторскую - или скорее операционную. Я никогда не слышал об операциях по настоящему проводимых здесь, так что я считаю назвать её прозекторской (комнатой для вскрытий) будет правильно.
Насчет Тсузурико - определенно Тодзико оставить, я считаю.
"Не тратя время на приемную или палату, нас привели сразу сюда, в прозекторскую... или операционную. Вообще, я не слышал, чтобы здесь когда-либо проводились операции, так что "прозекторская" все-таки подойдёт лучше."
Сообщение: 14
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация:
0
Отправлено: 05.02.13 14:35. Заголовок: Собственно, я так и ..
Собственно, я так и думал, что Цузи не пойдет - оставляю Тоджико :) (хотя комментарий в ситиле "Цузи - о боже" очень хорошо показывает, почему бы она так бесилась от этого прозвища)))
Вообще, написание всех имен уже давно висит в шапке темы и менять их никто не будет. Единственное, о чем бы я хотел в этом плане попросить Пина - это по возможности поменять Кацураги Шина на Кацураги Сина, но это вызвано скорее сюжетными соображениями Скрытый текст
(так как оно - сокращение от Синдзи)
.
Прикрепил прогресс редактуры - как только будет отредактирована первая половина игры, отсылаю ее Марине.
З.Ы. Если кому интересно, почему в переведенных скриптах стоит цифра 593, а не 600 - это недопереведенные хентайные скрипты, для перевода которых нужно "особое" настроение, но я, конечно, в свое время обязательно их все добью).
Отправлено: 09.02.13 16:31. Заголовок: У меня тут 2 вопроса..
У меня тут 2 вопроса возникло:
1-ый перевод будет выпускаться патчиком для английской или японской версии новеллы?
2-ой - (Знаю, что спрашивать когда выйдет перевод - дурной тон, но у меня своя причина ) Выйдет ли перевод до лета? (А то просто в июле ухожу в армию, а да этого момента хочется все-таки прочитать Kara No Shoujo, просто чтоб знать, если нет, то пойду читать англ. )
Sergant Svobody, Пока ничего конкретно сказать не могу. Я бы посоветовал подождать до конца марта - там уже должно быть ясно, успеем или нет. Если нет, то до лета еще успеете пройти на английском.
Сообщение: 17
Зарегистрирован: 28.03.12
Откуда: Москва
Репутация:
0
Отправлено: 12.04.13 13:26. Заголовок: С сожалением вынужде..
С сожалением вынужден предупредить, что до июня заниматься проектом пока не могу - мне таки пора дописывать кандидатскую. Зато в июне, если я ничего в своей судьбе не путаю, у меня должно появиться очень много свободного времени, так что постараюсь быстро все закончить.
Сообщение: 45
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 23.06.13 12:32. Заголовок: Так как Кетзер пока ..
Так как Кетзер пока занят, а сама тему редактировать не могу, для интересующихся сообщаю: прогресс 210 из 600. Это приблизительная цифра. Сами скрипты разделены на 19 частей плюс эпилог. Сейчас полностью отредактировано 5 частей из 19. Я работаю над шестой. Правда, еще надо имена понять на русские. Кстати насчет имен. Они все остаются как в шапке темы, за исключением того, что Шина действительно пришлось сделать Сином( И Рокишики стал Рокушики. Это уже целиком и полностью меня, косоглазой, вина, поскольку и в игре, и в блокноте он так и пишется, а я куда-то не туда посмотрела
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 18.07.13 23:57. Заголовок: Всем привет. Заранее..
Всем привет. Заранее извиняюсь, но тоже хотел бы поинтересоваться прогрессом перевода(также ухожу в армию, но только осенью) Руки чешутся начать английскую читать, но с моим-то знанием половину игры не пойму, а тут случайно наткнулся на этот сайтик и вижу готовящийся к выходу русский перевод, о котором даже и не мечтал! В общем огромное вам спасибо за работу
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет