Отправлено: 06.08.12 14:25. Заголовок: Требования к переводчику
Во избежание казусов и недопонимания с желающими переводить ВН, хочу обсудить, каким должен быть переводчик ВН: что уметь и какими качествами обладать.
Особенно, это касается переводов отоме с английского, где у нас не хватает кадров.
С моей точки зрения переводчик должен: 1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме; 2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря; 3) работать головой: автопереводчики есть у всех; 4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день); 5) быть ответственным: регулярно сообщать о прогрессе перевода на форуме и не пропадать.
Желательно, представлять сюжет игры, за которую вы беретесь.
Не присылать скрипт с фразами: "Малый разговор. Вам нравится такие вещь?"
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 15.08.13 14:51. Заголовок: Здравствуйте, я бы о..
Здравствуйте, я бы очень хотела помочь с переводами, поскольку развития жанра "отоме" для меня очень важно. Плюс, я всегда рада переводить, это помогает сохранить знание языка на должном уровне, а иногда и развить его)
Уровень английского у меня Upper-Intermediate (на последнем тесте не хватило двух баллов до Advanced). Уровень японского - чуть ниже среднего, так что помогать могла бы с не сложным текстом (например, я спокойно играла в Hana Yori Dango и игры серии Tokimeki, лишь изредка залезая в словарь). Лучше воспринимаю иероглифы, чем речь на слух.
Отправлено: 15.08.13 14:59. Заголовок: Ультра, с переводом ..
Ультра, с переводом с английского вы справились неплохо, но для Алисы мы отчаянно нуждаемся в переводчиках с японского. Если у вас и правда неплохое знание языка, попробуйте, пожалуйста, перевести тестик. Вот ссылка: http://yadi.sk/d/WtGNahFw78FqG Под строчкой на японском пишите русский вариант. Как будет готово, присылайте мне на nobuko@rambler.ru. Вообще, мне удобнее общаться по почте. :)
Nobuko попробовала перевести - только отдельными фразами выходит, к сожалению. Такие предложения как "Это всего лишь сон" и "Какой удивительный сон" и про то, что она "Не знает, что в этом мире правильно, а что нет... Но сможет узнать много нового". С более сложными предложениями я начинаю путаться, так что за перевод Алисы с японского мне явно браться рано)
Сообщение: 3
Зарегистрирован: 15.08.13
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 18.08.13 19:52. Заголовок: Saru Я сдала экзамен..
Saru Я сдала экзамен по японскому на младший из уровней около года назад и с тех пор не занималась, т.к. решила не поступать на переводчика. Это - все что осталось от знаний. Раньше я довольно резво на японском читала)
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 19.08.13 15:00. Заголовок: День добрый! Вк уже ..
День добрый! Вк уже отписалась, чиркану и тут) Обуяла мысль попробовать свои силы в переводе новелл. На протяжении трех лет занимаюсь переводом манги, захотелось попробовать себя и в таком деле) Буду рада помочь!
Отправлено: 17.10.13 18:18. Заголовок: Всем привет!
Всем привет! Вам еще переводчики нужны? Перевожу, к сожалению, только с английского, с японским пока нахожусь в стадии затяжной войны (он не сдаётся =)). Так что если где-то нужна помощь перевода с английского с радостью поучаствую =)
RouxFox, здорово :) Могу предложить вам Ef: The Firy Tale of Two, нам на него переводчики нужны :) Попробуйте перевести этот скрипт в качестве теста: https://mega.co.nz/#!YVsQASQB!NbWjYhbfGy1hULGHEQnMpmrkOWoESR-3fIUQ_AcEZGk
Отправлено: 02.12.13 08:26. Заголовок: Хочу помогать с пере..
Хочу помогать с переводами с английского. Уровень гораздо выше среднего, да и ближайшие месяцы могу посвящать этому большую часть времени. У вас сейчас же есть проекты, которым нужна помощь с переводом?
Давно играю в отомэ новеллы и владею японским на уровне N1 и английским на уровне advanced. Готова помочь с переводом, если есть такая необходимость. Но не очень хорошо разбираюсь в технической части (могу лишь тупо переводить тексты) и не перевожу бл (принципиально).))
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет