В этой новелле вы играете за Рё, обыкновенного школьника, живущего в городе Сораяма. Помогите ему разобраться в окружающих тайнах, пока он пытается наладить свои отношения и спасти Клер... или забудьте про секреты и живите нормальной жизнью - выбор за вами! Но будьте осторожны в своем выборе, потому что он может стать фатальным.
Сообщение: 31
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 06.05.12 21:51. Заголовок: Спасибо,miinna. Да, ..
Спасибо,miinna. Да, жаль, конечно. Я все еще пытаюсь выйти на эту переводчицу, но она не появлялась с февраля. Буду переводить сама. Ну и мне Нобуко сейчас помогает.
Алина, конечно))) тем более, что на этот проект как раз нет переводчика) Вот ссылка на скрипт. Сразу предупреждаю: он немаленький. Начало уже немного переведено. click here Если будут какие-то вопросы, обращайтесь. Сделаете - сскинете ссылку в тему. Удачи
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация:
0
Отправлено: 22.04.13 10:12. Заголовок: Miss Rima я хотела с..
Miss Rima я хотела спросить,а как мне потом сбросить вам готовый перевод,а то я ссылки не умею выставлять,и хотела сообщить перевод продвигается неплохо
Сообщение: 41
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 22.04.13 17:11. Заголовок: Ого, как быстро! Спа..
Ого, как быстро! Спасибо, Алина! Правда, вы там немного ошиблись, переведя абсолютно все. На самом деле надо переводить лишь полные предложения, без коротких фраз. Сейчас придется переписывать перевод в скрипт. Ну, как говорится, кто не работает, тот не ошибается. Если еще появиться желание поработать с игрой, пишите.
Сообщение: 371
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация:
2
Фото:
Отправлено: 22.04.13 20:30. Заголовок: От имени администрат..
От имени администратора бракую перевод Алины, ибо он не соответствует стандартам "Нашей Версии", а именно четырем пунктам из пяти: "Переводчик должен: 1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме; 2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря; 3) работать головой: автопереводчики есть у всех; 4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день)."
Сообщение: 379
Настроение: Как всегда мирное
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация:
2
Фото:
Отправлено: 25.04.13 02:07. Заголовок: Marinka, да, все нач..
Marinka, да, все началось с того, что я не сохранила большой кусок перевода, сделанного в порыве вдохновения, и во второй раз уже не смогла его восстановить. Может, неудача началась и раньше, но я решила разорвать порочный круг и доделать-таки этот intro :))
Прогресс - треть.
miss Rima, а что там за три скрипта осталось? технические или тоже большие скрипты?
Сообщение: 43
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация:
1
Отправлено: 25.04.13 14:05. Заголовок: Интро - самый большо..
Интро - самый большой, остальные примерно по 50 кб, но там много технической мелочи. Скрипты, в которых только текст - с именами персонажей, а они уже все готовы))
Отправлено: 21.08.13 09:27. Заголовок: Chetty, простите, я ..
Chetty, простите, я знаю, что это не мое дело, так как я не модер и не админ, но всё же мне стало любопытно, и я заглянула в скинутый вами текстик. Там в самом начале уже есть несколько опечаток и.. что значит " я ухожу по жизни"? О_о
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 25
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет