Автор | Сообщение |
Marinka
|
| Создатель проекта
|
Сообщение: 15
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 17.10.10 18:42. Заголовок: Свободный разговор (продолжение)
Беседуем на любые темы :)
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 571
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 24.11.12 16:55. Заголовок: Блог, на который мож..
Блог, на который можно обратить внимание знающим английский любителям Nitro+: Ссылка Жаль, это не дословный перевод, а что-то вроде пересказа. Да и тот ещё пока не закончен.
|
|
|
Usagi
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 181
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 24.11.12 17:58. Заголовок: Вышел перевод на анг..
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 572
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 24.11.12 21:17. Заголовок: Usagi , текст с иллю..
Usagi , текст с иллюстрациями-скриншотами. И не все диалоги переведены дословно. Кое-где заменены краткими описаниями. А зря. Перевели бы полностью, можно было бы сделать патч. Думаю, развернуть вертикальный текст в "Muramasa" не сложнее, чем в "Kikokugai".
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 304
Зарегистрирован: 05.11.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 30.11.12 08:59. Заголовок: Спринтеру стайера не..
цитата: | Спринтеру стайера не понять. |
| Как уже говорилось, я участвовала и в больших проектах, включая перевод книг, где была одним из основных переводчиков. Так что умею быть и спринтером, и стайером. А вот судить о технической стороне дела, вообще не имея в ней опыта, а при этом ещё рассуждать о разновидностях переводчиков –-- отклоняется.
|
|
|
Knivy
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 308
Зарегистрирован: 05.11.10
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 02.12.12 02:35. Заголовок: Кстати, нашла хороши..
Кстати, нашла хороший пример, иллюстрирующий подобный эффект, когда люди смотрят с колокольни своего опыта. (из той " пиратской" книги) В нём обсуждается, для чего должен быть больше срок законодательной защиты – для компьютерных программ или для музыки. цитата: | Я, с моим опытом работы программистом, думал, что вполне разумно иметь увеличенный срок защиты для компьютерных программ, поскольку они зачастую остаются полезными долгое время после того, как были написаны. Код, который я написал в 1984-86 гг., до сих пор используется в производстве и продолжает генерировать доход для той компании. Это нечто отличное от поп-песни, которая в лучшем случае популярна год или около того, после чего её забывают и она освобождает место новым песням. Таковы были мои ощущения. Но мой друг, с опытом работы музыкантом (сейчас он копирайтный юрист, поскольку так проще зарабатывать себе на жизнь), имел абсолютно противоположное мнение. В его глазах компьютерные программы – это что-то, что вы обновляете как минимум каждый второй или третий год. Программы старше этого уже не будут иметь коммерческой ценности, поэтому компьютерным программам вполне хватило бы довольно короткого периода защиты. Музыка же, с другой стороны, зачастую может жить вечно, так что срок защиты для музыки должен быть гораздо дольше. Таковы были его ощущения. |
|
|
|
|
Chipp12
|
| |
Сообщение: 52
Зарегистрирован: 22.03.11
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 06.12.12 23:32. Заголовок: Я не знаю, может это..
|
|
|
|
Отправлено: 07.12.12 12:27. Заголовок: Блин, 6000 йен, это ..
Блин, 6000 йен, это же больше 2 тысяч рублей за диск... как на xbox прям. Assassin's Creed отдыхает. Chipp12, а отоме 18+ на PC достаточно много, мне казалось... http://otomegames-anri.at.ua/index/0-4
|
|
|
Chipp12
|
| |
Сообщение: 53
Зарегистрирован: 22.03.11
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 07.12.12 20:21. Заголовок: Я в курсе, что 18+ о..
Я в курсе, что 18+ отоме-игр много. Я к тому, что 18+ ОВА-экранизаций ещё не было. Плюс ко всему в том же году будет первая (вот тут могу ошибаться, но вряд ли) аниме-экранизация DS-игры (Devil Survivor 2). Этот год точно будет особенным
|
|
|
vasilloff
|
| |
Сообщение: 14
Зарегистрирован: 09.04.12
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 22.12.12 22:30. Заголовок: Девушки уверен вас э..
|
|
|
Cleo-chan
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 37
Зарегистрирован: 22.04.12
Откуда: Россия, Томск
Репутация:
1
|
|
Отправлено: 26.12.12 06:44. Заголовок: Какая прелесть *____..
Какая прелесть *____* Не ожидала от корейцев такого)
|
|
|
Usagi
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 187
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 31.12.12 19:48. Заголовок: http://honyaku-subs...
|
|
|
|
Evamoon
|
| |
Сообщение: 30
Зарегистрирован: 20.03.12
Репутация:
0
Замечания:
|
|
Отправлено: 01.01.13 01:07. Заголовок: Usagi в скаченном фа..
Usagi в скаченном файле будет инструкция по установке патча?
|
|
|
Usagi
|
| постоянный участник
|
Сообщение: 188
Зарегистрирован: 18.10.10
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 01.01.13 01:49. Заголовок: Ну скачай и посмотри..
Ну скачай и посмотри. Я то откуда знаю?
|
|
|
pin201
|
| Мастер
|
Сообщение: 601
Зарегистрирован: 10.08.11
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 01.01.13 10:27. Заголовок: Evamoon , насколько ..
Evamoon , насколько я в курсе, там просто надо скопировать все файлы и папки патча в папку с установленными "Чайками". И запускать через екзешник, который был в патче. Да, Новый Год получился продуктивный, почти все группы выпустили к празднику переводы Поздравляю всех с наступившим 2013-м
|
|
|
Saru
|
| Библиотекарь *модератор*
|
Сообщение: 354
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 01.01.13 10:30. Заголовок: *хмуро* Наш бы перев..
*хмуро* Наш бы перевод тоже вышел, если бы хакер не потерялся.
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|