On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Внимание, форум закрыт для читателей, ваши сообщения в темах появляться не будут! Для обсуждений существует отдельный форум и группа в ВК.

____________________

Фан-клуб

Мы в соцсетях: Группа ВКонтакте, мы в Твиттере и Фейсбуке



АвторСообщение
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 4
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.10 12:24. Заголовок: Добро пожаловать!


Приглашаются все желающие переводить визуальные новеллы!

Срочно требуются переводчики с английского и японского языков.

Переводчик с английского должен:
1) знать русский язык: грамотно выражать мысли в литературной форме;
2) знать иностранный язык (английский): знать – читать текст и понимать хотя бы половину его содержания без словаря;
3) работать головой: автопереводчики есть у всех;
4) проверять написанный текст, прежде чем выслать его редактору (многие ошибки и опечатки вы сами можете найти, если прочитаете свой перевод на следующий день);
5) быть ответственным: регулярно сообщать о прогрессе перевода на форуме и не пропадать.

Желательно, представлять сюжет игры, за которую вы беретесь.

Тесты для переводчиков:
Symphonic Rain - http://yadi.sk/d/9jHSx7ih1wBRP
Magical Diary - http://yadi.sk/d/QUjd8HGf1wBVp
Heart no Kuni no Alice - http://yadi.sk/d/D-B0x0R51vlPh


Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 94 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


Kyo



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 15.04.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 01:06. Заголовок: Marinka, здравствуйт..


Marinka, здравствуйте! У меня есть вопросы. Сколько обычно человек переводят одну игру? А в "Наша Версия" сколько уже людей-помощников? И! Какой уровень знания японского должен быть у человека, чтоб вам помогать?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 307
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.11 08:30. Заголовок: Здравствуйте! Kyo п..


Здравствуйте!

Kyo пишет:

 цитата:
Сколько обычно человек переводят одну игру?



Обычно один-два человека. Связано это с тем, что люди переводят то, что нравится им самим, а вкусы у всех разные.
Как-то так получилось, что большое внимание мы уделяем отоме, но не зацикливаемся на них, конечно.

Kyo пишет:

 цитата:
А в "Наша Версия" сколько уже людей-помощников?



На этот вопрос очень сложно ответить, потому что идет постоянная текучка - один уходит, другой приходит. Пока что есть костяк из трех человек и две девушки, которые готовы помогать постоянно, но и эти люди иногда бывают заняты неделями, так что на время отходят от переводов.

Kyo пишет:

 цитата:
Какой уровень знания японского должен быть у человека, чтоб вам помогать?



Очень бы хотелось сказать - наивысший На самом деле с японскими текстами у нас работает только один человек, остальные переводят с английского. Учитывая, что английские переводы существуют уже у немалого количества хороших новелл, нам пока хватает за глаза :)
Знание японского нужно для перевода отоме. Хотя, впрочем, и другие варианты всегда возможны.

Спасибо: 1 
Профиль
GreeNe
постоянный участник




Сообщение: 1
Настроение: ололо
Зарегистрирован: 21.04.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.11 14:21. Заголовок: доброго времени суто..


доброго времени суток.
хотелось бы попробовать себя в переводах с английского О,..,о
если есть вакансии\возможность\желание(о_О) вышлите пробничек... мыло есть в профиле. либо, любым другим, удобным для вас способом.

Жизнь коротка, слушай ska!!1 о_О Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 318
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.11 17:18. Заголовок: Выслала :sm1: ..


Выслала

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 1
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.11 19:54. Заголовок: Здравствуйте! Хотело..


Здравствуйте!
Хотелось бы попробовать свои силы в переводе визуальной новеллы. Если есть вакансии переводчиков с английского языка в ваших проектах, то, пожалуйста, свяжитесь со мной. :)

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 66
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.11 20:36. Заголовок: Nobuko пишет: Здрав..


Nobuko пишет:

 цитата:
Здравствуйте!
Хотелось бы попробовать свои силы в переводе визуальной новеллы.


pin201 пишет:

 цитата:
И последнее правило: впервые пришедший в клуб группу примет бой переведёт хентайный скрипт."

Сразу отсеем слабаков


Ня?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 419
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.11 20:38. Заголовок: :sm54: Не пугайте н..


Не пугайте новичков!

Я отослала Nobuko пару скриптов из Йо-Дзин-Бо.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 434
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.11 00:20. Заголовок: Очень нужны переводч..


Очень нужны переводчики с японского для работы над отоме "Алиса с Стране Сердец" и Garnet Cradle.
Пожалуйста, если кто захочет помочь, приходите - будем рады вас видеть
Даже если вы переведете небольшую страничку текста - это и то будет неплохим для нас подпорьем.
Очень ждем :)

Спасибо: 0 
Профиль
生徒



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 12.07.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.11 11:42. Заголовок: Здравствуйте! Меня ..


Здравствуйте!

Меня зовут Семён. 2 года изучаю японский язык. Сейчас я готовлюсь к сдаче Норёку сикен 2 ступени и мне необходима практика. Перевод визуальной новеллы мог бы быть неплохим вариантом. Для проверки моих сил прошу выслать мне пробник на перевод.

почта - seme0n123@yahoo.com

Skype semensemen123



Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 464
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.11 11:46. Заголовок: Здравствуйте! :sm1: ..


Здравствуйте!

Это вам Константин рассказал о нас, да? Хоть какая-то хорошая новость за последние дни.
Спасибо, в течение часа я обязательно свяжусь с вами по почте.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 468
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.11 13:19. Заголовок: Ребята, нам срочно н..


Ребята, нам срочно нужны для вычитки новелл редакторы и корректоры, естественно, с хорошим знанием русского языка.

Пожалуйста, кто готов этим заняться, помочь нам в проектах - откликнитесь!

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 490
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.07.11 11:06. Заголовок: ?? , отправила вам п..


生徒 , отправила вам письмо на мейл.

Спасибо: 0 
Профиль
Desire



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.07.11
Откуда: Украина
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.11 15:04. Заголовок: Здравствуйте. Случай..


Здравствуйте. Случайно наткнулась на ваш и сайт и была очень рада тому, что здесь нашла.
Я хорошо знаю английский. Однако мой русский отнюдь не на низком уровне.
Вот мой имейл: desire_mayer@rambler.ru

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 501
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.11 17:43. Заголовок: Здравствуйте, очень ..


Здравствуйте, очень приятно
Я написала вам на почту.

Спасибо: 0 
Профиль
Kvit



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 31.07.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.11 03:18. Заголовок: Всем привет, есть же..


Всем привет, есть желание помочь с разбором, редактированием игровых ресурсов, есть ли такая возможность?
Сам начинающий программист(с++), ассемблер к сожалению пока не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 503
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.11 13:12. Заголовок: Здравствуйте! :sm1: ..


Kvit

Здравствуйте! Добро пожаловать!
Ответила в приват.

Спасибо: 0 
Профиль
Mizory_Chan
moderator




Сообщение: 1
Настроение: =__=
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Россия, Барнаул
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 17:22. Заголовок: Здравствуйте! :sm12..


Здравствуйте! Очень рада, что нашла такой сайт, где переводят мои любимые отомэ-игры Хотела бы помочь с переводом игры Yo-Jin-Bo. А также разместила ВКонтакте объявление по поводу перевода "Алисы в стране Сердец", так что, если кто-то откликнется, сразу с вами свяжусь Очень хочется поиграть в эту игру А как насчет 2 и 3 частей, не думали их тоже перевести?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 511
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 17:56. Заголовок: Здравствуйте :sm1: ..


Здравствуйте
Большое спасибо вам ))

С Йо-Дзин-Бо помощь всегда нужна. Напишите мне, пожалуйста, в личку адрес вашей почты - и я пришлю вам скрипт на перевод.
Насчет Алисы - здорово было бы, если б кто-то откликнулся. И для Garnet Cradle тоже очень нужны переводчики с японского.
2 и 3 часть Алисы переводить не планируем, потому что тут хотя бы с первой хоть как-нибудь справиться

Спасибо: 0 
Профиль
Mizory_Chan
moderator




Сообщение: 2
Настроение: =__=
Зарегистрирован: 12.08.11
Откуда: Россия, Барнаул
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.11 18:05. Заголовок: Это точно, а демка м..


Это точно, а демка мне очень понравилась Успехов с "Алисой.." , я бы с радостью помогла, но в японском... Разговорный и то с натягом Даже в демке текст был приличный, эх, если у нас появились официальные компании по переводу мангу и озвучки аниме, то может лет через 5 и игры будут переводить

Спасибо: 0 
Профиль
TOTODILE





Сообщение: 4
Зарегистрирован: 22.08.11
Откуда: Ukraine
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.11 14:16. Заголовок: Marinka пишет: Насч..


Marinka пишет:

 цитата:
Насчет Алисы - здорово было бы, если б кто-то откликнулся. И для Garnet Cradle тоже очень нужны переводчики с японского.
2 и 3 часть Алисы переводить не планируем, потому что тут хотя бы с первой хоть как-нибудь справиться



Ну откликнулся... Вообще это все от вашей дружелюбности, трудолюбия, сплоченности и т.д. по списку зависит.. Я не то что бы в восторге от новелл, но если с вами будет действительно интересно, то возможен будет разговор о след частях

Спасибо: 0 
Профиль
MirrorMasq
постоянный участник


Сообщение: 3
Зарегистрирован: 05.09.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.11 15:43. Заголовок: Кхм. Ещё раз здравст..


Кхм. Ещё раз здравствуйте. Изначально хотел заниматься переводами в одиночку и сделать себе отдельный сайт с блекджеком и всем остальным, а на ваш форум залез только в поисках одной статьи. Однако чем больше я его читаю, тем больше мне кажется, что стоит забить на идею вольного плавания и попросту присоединиться к вам. Собственно играми начал заниматься только сейчас, до этого переводил мангу и манхву с английского. До сих пор делал всё один, так что все навыки (англо-русский, фотошоп, корректура и прочее) присутствуют хотя бы на необходимом базовом уровне. Разве что с играми приходится с нуля разбираться во всех тонкостях "дешифровки и скриптования для переводчиков", но это дело наживное.

На данный момент взялся переводить новеллу Heileen (да, ещё одна отоме). Почти закончил подготовительный этап (осталось только решить проблему слишком толстого и местами съехавшего текста от смены шрифта). Уже начал непосредственно перевод. В будущем не откажусь от помощи корректоров, так как в своём тексте легко могу пропустить какие-нибудь опечатки...

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 537
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.11 16:28. Заголовок: Здравствуйте :) У ме..


Здравствуйте :)
У меня была одно время идея начать переводить Heileen, но тогда мы переключились на Токийскую Алису, и этот проект так и не стартовал.
Вообще корректоров у нас немного, буквально - один, и это я :) Но давайте попробуем :)
Если вам удобно, можно открыть тему в разделе "Переводы в работе" и там обсуждать все вопросы, а можно и так - сначала в привате пообщаться.

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 1
Настроение: нет
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:39. Заголовок: Здравствуйте, хотел ..


Здравствуйте, хотел бы попробовать себя в переводах. С японским, к несчатью, помочь не могу, но с английским думаю могу(наверное... ) Опыта в работах по переводу никогда не было, но хочется попробовать себя. (хентайные скрипты не предлагать )

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 559
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:41. Заголовок: Здравствуйте :) Симф..


Здравствуйте :)
Симфонию Дождя хотите? Вообще хентая нет

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 2
Настроение: нет
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 16:49. Заголовок: Marinka, да я так то..


Marinka, да я так то не против хентая но переводить не смогу его *shy*
Symphonic Rain на инглише так да?А там нужно быть в теме музыки\музыкальных инструментов?эта тематика мне далека

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 560
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:01. Заголовок: Parasite пишет: А т..


Parasite пишет:

 цитата:
А там нужно быть в теме музыки\музыкальных инструментов?



Да не, не нужно. Просто романтика в таком вот антураже. Можете скачать, посмотреть, в теме есть ссылки на игру, залитую на народ.
Можно переводить с английского или с японского, есть и те, и другие скрипты :)

А вообще посмотрите в теме "Переводы в работе", что вас там заинтересует. С японского мы переводим две отоме, остальные - с инглиша.

Спасибо: 0 
Профиль
Parasite





Сообщение: 3
Настроение: bored
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Россия, Бор
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:09. Заголовок: Marinka, давно хотел..


Marinka, давно хотел попровать почитать просто роматики)Как закончу закачку эфа, поставлю качаться симфоник рейн, ознакомлюсь с ним)
по интересующему проекту отписаться в тему просто?

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 561
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.11 17:27. Заголовок: Можно в тему, можно ..


Можно в тему, можно просто ко мне в приват - как вам будет удобнее.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 654
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.11 21:04. Заголовок: Очень нужны переводч..


Очень нужны переводчики и редакторы для новеллы Snow Sakura.
На данном этапе переведено около 2/3 общего пути и несколько скриптов из роута Мисаки.
Есть ли желающие на эту новеллу? И вообще - есть ли смысл продолжать перевод?

Спасибо: 0 
Профиль
Flame412
постоянный участник


Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.12.11
Откуда: Россия, Красноярск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 16:44. Заголовок: Здравствуйте. Я загл..


Здравствуйте. Я заглянул на ваш форум, почитал там и тут... Познакомился с Токийской Алисой и был просто восхищён проделанной работой по этой новелле.
Не знаю, справлюсь ли... Могу предложить свои услуги, если вам ещё нужны люди, хорошо знающие русский язык. Также знаю английский язык, но берут сомнения, на достаточном ли уровне, чтобы переводить.

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 705
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 17:19. Заголовок: Здравствуйте! В дан..


Flame412, здравствуйте!

В данный момент нам, скорее, нужны редакторы, чем переводчики, потому что некоторые новеллы, над которыми перевод уже начат, зависли из-за отсутствия редактуры. В частности, Эф и Снежная сакура. Также девушкам нужен редактор для Starry Sky, это, пожалуй, в первую очередь.
Хотите попробовать?

Спасибо: 0 
Профиль
Flame412
постоянный участник


Сообщение: 2
Зарегистрирован: 27.12.11
Откуда: Россия, Красноярск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 17:22. Заголовок: Да, было бы неплохо...


Да, было бы неплохо. Надеюсь, не переоцениваю свои возможности и смогу помочь. :)

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 706
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 17:29. Заголовок: Тогда, наверное, поп..


Тогда, наверное, попробуйте поработать над Starry Sky Вам нужно связаться с Nobuko, написать ей в приват или в самой теме по переводу. И она, надеюсь, вышлет вам переведенные скрипты на вычитку.

Спасибо: 0 
Профиль
Flame412
постоянный участник


Сообщение: 3
Зарегистрирован: 27.12.11
Откуда: Россия, Красноярск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.11 17:36. Заголовок: Хорошо, так и сделаю..


Хорошо, так и сделаю

Спасибо: 0 
Профиль
Kawota





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 01.02.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 17:39. Заголовок: Всем привет ) Этот ..


Всем привет )

Этот форум попался мне первым, когда я решил найти людей, занимающихся переводом визуальных новелл, и я решил сразу зарегистрироваться. Интерес у меня самый что ни на есть корыстный - я хочу найти человека, который достанет текст из новеллы, а после запихнет перевод на его место. И чтобы при этом всё работало. Если кто захочет присоединиться к переводу текста, я, конечно, не откажусь ).

Игра называется Sharin no Kuni, может, кто читал. Текста там много, но он того стоит. Перевод с фанатского перевода на английский (что поделать, японский я только начинаю учить, и пока что не известно, хватит ли запала, и когда будут реальные результаты).

Что-то я с порога к делу перешел... Немного о себе:
По профессии я скучающий переводчик. В том плане, что по работе редко выпадает перевод чего-то интересного. Увлекаюсь я... впрочем, хватит пока обо мне :). Познакомиться всегда успеем, если надо будет.

В принципе, я не против присоединиться к переводу другой игры, но на деле я читал не так уж много визуалок, и из местного списка идущих переводов узнал только Йо-Дзин-Бо. В общем, еще огляжусь ).

Спасибо: 1 
Профиль
Elluviraal





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 01.02.12
Откуда: Россия, Новочебоксарск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 18:18. Заголовок: Привет, могу с удово..


Привет, могу с удовольствием помочь с вычиткой и редактированием текста. Мне очень нравятся визуальные новеллы и я жалею, что немногие из них переведены на русский язык. Думаю, что действительно смогу помочь. Кроме русского, увы, других языков не знаю, как ни старался мой горячо любимый муж меня обучить, ничего у него не вышло, но зато русским владею отменно :) Могу выслать небольшой собственноручно написанный текст для оценки навыков, если нужно.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 751
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 19:23. Заголовок: Kawota пишет: Игра ..


Kawota пишет:

 цитата:
Игра называется Sharin no Kuni, может, кто читал.



Вообще-то, не только читали, но уже брались переводить У pin201 переведена и интегрирована в новеллу первая глава, собственно, в самой игре я уже читала ее на русском - в его переводе. У нас даже была открыта тема по проекту, но потом я ее удалила.
Сейчас, вроде бы, дело встало. Но конкретно сказать может только сам pin201. Я лично, конечно, была бы рада, если бы проект был возобновлен у нас на форуме - уже с вами в качестве одного из переводчиков А может быть - и основного переводчика, если pin201 к этой новелле охладел. Но опять-таки - сказать может только он.

Kawota пишет:

 цитата:
В принципе, я не против присоединиться к переводу другой игры



Советую присмотреться к Ef - мы все-таки думаем возобновлять перевод второй главы этой новеллы и нам нужны переводчики.

Elluviraal пишет:

 цитата:
Привет, могу с удовольствием помочь с вычиткой и редактированием текста.



Привет, очень приятное и неожиданное предложение
Работы по редактуре очень много, но в первую очередь предложу, наверное, Starry Sky. Насколько я знаю, у девочек хорошо идет перевод, но вот редактора не хватает.
А вообще давайте в привате обменяемся контактами :)

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 195
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 20:27. Заголовок: Marinka пишет: Сове..


Marinka пишет:

 цитата:
Советую присмотреться к Ef - мы все-таки думаем возобновлять перевод второй главы этой новеллы и нам нужны переводчики.


Эф очень бледно смотрится на фоне Шарин но Куни, которая сама довольно-таки противоречива по качеству. И то, что там переведена первая глава, не показатель - у Шарин ведь тоже.

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 753
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 20:35. Заголовок: Так мы и настроены в..


Так мы и настроены в первую очередь на Шарин, да. Собственно, если Сергей даст исходники, то технически с ней будет проще, чем с Эф. Если я ничего не путаю, конечно.

Спасибо: 0 
Профиль
Kawota





Сообщение: 2
Зарегистрирован: 01.02.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 20:49. Заголовок: Я совсем не против р..


Я совсем не против работать с другими переводчиками, и не претендую на... ну я не знаю, на что можно претендовать, делая неофициальный перевод :). Просто хотелось бы, чтобы эта новелла была доступна на русском. Тем более, если работа уже частично выполнена. Первая глава, если я ничего не путаю, довольно длинная, и большая часть переводческих решений совершается уже там... Тут, конечно, могут возникнуть конфликты, но я их не люблю и стараюсь избегать.

Лично мне качество игры показалось весьма высоким. Я не так много читал визуальных новелл, но Шарин, безусловно, была одной из лучших.
Если же замечание было по тексту... Сложно судить о качестве текста в новелле по фанатскому переводу, но, мне кажется, в данном случае при переводе на русский текст можно улучшить.


Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 755
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 20:55. Заголовок: Я кроме первой главы..


Я кроме первой главы ничего в Шарин не читала, но мне она тоже показалась очень и очень. И было бы здорово довести перевод до конца.

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 198
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 20:55. Заголовок: Kawota пишет: Лично..


Kawota пишет:

 цитата:
Лично мне качество игры показалось весьма высоким. Я не так много читал визуальных новелл, но Шарин, безусловно, была одной из лучших.


Нет, ты, конечно, не одинок, считая Шарин но Куни блистательным вином, но лично для меня там многовато недостатков; внезапная и ниочёмная концовка вообще убила. 8 баллов. Но, по крайней мере, у новеллы есть своё запоминающееся лицо, если можно так выразиться.

Спасибо: 0 
Профиль
Kawota





Сообщение: 3
Зарегистрирован: 01.02.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 21:00. Заголовок: Ну, что я не одинок,..


Ну, что я не одинок, я уже знаю. Было бы интересно узнать, что ты посоветуешь почитать (из длинных новелл до конца осилил, помимо Шарина, Fate/Stay Night, G-Senjou no Maou, Ever 17, Princess Waltz).

P.S.
Недостатки в Шарине есть, конечно. Концовка... я бы сказал, она нестандартная, а не ни о чем. Ну и фандиск там прекрасный. Опять же, многие "фэйлы" субъективны. Мне, например, часть про Тоуку показалась однозначно слабее блистательного начала с Сачи, но в интернете я находил и прямо противоположные мнения...

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 199
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.12 23:58. Заголовок: Ничего неожиданного ..


Ничего неожиданного кроме Castle Fantasia Renewal в моём топе нет, так что если нужны рекомендации - смотри топ vndb.
P.S. Да, Тоука слабее из-за затянутости, а часть Нацуми наоборот скомкана. Нестандартности в концовке не увидел. Автор, как мне кажется, не нашёл красивого решения и просто обрубил повествование.

Спасибо: 0 
Профиль
w8m
постоянный участник


Сообщение: 2
Зарегистрирован: 02.02.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.12 18:44. Заголовок: И да, если найдутся ..


И да, если найдутся желающие изучать ассемблер для правки кода ВН, то я могу помочь с обучением: сложными местами в играх, WinAPI и алгоритмы. Главное чтобы с ерундой не доставали.
P.S.: Слишком много всего на мне сейчас лежит, в одиночку я не справляюсь.

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 763
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.12 21:58. Заголовок: Ребята, в связи с не..


Ребята, в связи с некоторыми изменениями в моей RL, я, увы, не могу больше руководить нашим форумом.
И поскольку я, по сути, ухожу, две прекрасные Леди этого форума назначаются его Хранителями - это BlackPanther и Nobuko (аплодируем!)
Тепеь их задачей будет координировать работу нашего форума, привлекать новичков, оформлять новые темы и т. д.
Не хочу сказать, что я совсем ухожу. Обещаю не оставлять японские отоме - с ними продолжу работать, как переводчик и т. п. Но теперь - уже не я руководитель форума. Разве что просто - Основатель
Так что приветствуем Свету и Юлю!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
DrRoy



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 22.02.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.12 13:53. Заголовок: Редактор. Жду чего-н..


Редактор.
Жду чего-нибудь на почту: pcr_mag@km.ru

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 23
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.12 17:55. Заголовок: DrRoy , отправила ва..


DrRoy , отправила вам скрипт из Симфонии дождя на пробу.

Спасибо: 0 
Профиль
Reila5
постоянный участник


Сообщение: 3
Зарегистрирован: 13.01.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.12 19:55. Заголовок: Здравствуйте, тоже х..


Здравствуйте, тоже хочу заняться переводами новелл. Уровень английского - средний.

Спасибо: 0 
Профиль
miss Rima
постоянный участник




Сообщение: 15
Зарегистрирован: 18.09.11
Откуда: Беларусь
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.02.12 15:52. Заголовок: Здравствуйте, Reila5..


Здравствуйте, Reila5. Сейчас я собираюсь вместе с подругой заняться переводом одной игры. http://vndb.org/v810 Не откажусь от помощи. Если заинтересовал перевод игры - пишите в ЛС.

Спасибо: 0 
Профиль
BlackPanther
Хранитель форума




Сообщение: 117
Зарегистрирован: 10.11.10
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.02.12 21:02. Заголовок: Reila5, главное, что..


Reila5, главное, чтобы русский был хороший :)
На японском мало кто свободно говорит, зато как пишут на русском!)))

Спасибо: 1 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 24
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.02.12 21:06. Заголовок: Reila5 , отправила в..


Reila5 , отправила вам скрипт из Симфонии дождя.

Спасибо: 0 
Профиль
easta



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.12 23:13. Заголовок: Marinka пишет: Очен..


Marinka пишет:

 цитата:
Очень нужны переводчики и редакторы для новеллы Snow Sakura.
На данном этапе переведено около 2/3 общего пути и несколько скриптов из роута Мисаки.
Есть ли желающие на эту новеллу? И вообще - есть ли смысл продолжать перевод?


а можно попробоваться?
easta17@gmail.com

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 796
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.12 00:24. Заголовок: easta пишет: а можн..


easta пишет:

 цитата:
а можно попробоваться?



Даже нужно Спасибо Сакурой сейчас занимается BlackPanther, думаю, она вскоре вышлет вам на перевод кусочек текста.

Спасибо: 0 
Профиль
easta



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.12 00:31. Заголовок: гуд, читал ее как то..


гуд, читал ее как то... Мисаки с сеcтрой няшки ;-} Хотя 18+сцены, хз хз насколько трону(смущаюс )

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 224
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.05.12 11:29. Заголовок: Дело привычки...


Дело привычки.

Спасибо: 0 
Профиль
lentrace





Сообщение: 1
Зарегистрирован: 26.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.12 08:03. Заголовок: Здравствуйте. Хотело..


Здравствуйте. Хотелось бы вступить в группу переводчиков. Могу задержаться надолго. :3 С переводом, соответственно, дружу. Очень-очень хотелось бы поработать над новеллой "Shuffle!". lentrollace@gmail.com

Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 899
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.12 12:07. Заголовок: Привет, и добро пожа..


Привет, и добро пожаловать!
Шаффлу нужны переводчики, ага. Хорошо, что указали мейл - спишемся, и вышлем вам несколько скриптиков на пробу. Думаю, BlackPanther вышлет, сейчас я ответственность за "Shuffle!" на нее перекинула

Спасибо: 1 
Профиль
BlackPanther
Хранитель форума




Сообщение: 207
Настроение: Hot Summer Days
Зарегистрирован: 10.11.10
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.12 17:04. Заголовок: Мне осталось сдать 2..


Мне осталось сдать 2 зачета)) в понедельник пойду. Наконец-то выходны-ы-е-е-е..............
Сейчас вышлю скрипты :)

Спасибо: 0 
Профиль
lentrace





Сообщение: 2
Зарегистрирован: 26.05.12
Откуда: Россия, Томск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.12 18:23. Заголовок: Я так рад, что могу ..


Я так рад, что могу вам помочь! *^*

Спасибо: 0 
Профиль
OtakuTyan
постоянный участник




Сообщение: 8
Зарегистрирован: 02.09.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.12 19:54. Заголовок: Доброго времени суто..


Доброго времени суток всем. Хотела бы присоединиться к переводам, но не совсем уверена в своих силах. Всё же, я надеюсь помочь хоть чем-нибудь. Учила японский 1 учебный год. Английский же учу со 2 класса, пусть уровень у меня и не высокий, но я буду стараться. Примете ли вы к себе такого неопытного переводчика? Я всегда хотела помогать с переводами, и поэтому хочу спросить у вас всех совета: стоит ли? Стоит ли мне, человеку без малейшего опыта перевода отоме и да и вообще перевода чего-то, кроме школьных текстов, пробовать себя на этом нелёгком поприще?

Спасибо: 1 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 915
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.12 20:15. Заголовок: OtakuTyan, ну, конеч..


OtakuTyan, ну, конечно, о чем разговор
Тем более, что здесь все любители и переводят просто ради своего развлечения и удовольствия.
Думаю, у многих из нас не было опыта перевода до участия в проектах группы. Я так из инглиша вообще хорошо, если слов тридцать знала :)
Поэтому присоединяйся, пожалуйста!
Выбирай любой проект. Если с японского - так мне срочно сейчас помощь нужна с Garnet Cradle. Впрочем, целиком на твое усмотрение :) Может, ты захочешь начать с английского, с чего-нибудь полегче.

Спасибо: 1 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 294
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.12 21:20. Заголовок: Тут должен был бы бы..


Тут должен был бы быть пост, который я случайно убил кривой премодерацией. Цитирую:

 цитата:

Привет! Меня зовут Мария, хотелось бы попробовать себя в качестве редактора визуальных новелл)). Могу также помочь с переводом с английского языка.
Почта - mariy-andryushin@yandex.ru



Спасибо: 0 
Профиль
BlackPanther
Хранитель форума




Сообщение: 242
Настроение: Hot Summer Days
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.12 23:34. Заголовок: Saru, написала Марии..


Saru, написала Марии :)

Спасибо: 0 
Профиль
Настя





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.12 22:53. Заголовок: BlackPanther здраст..


BlackPanther здраствуйте я уже разговаривала с Мариной и Юлей модератором хочу сказать што я взялась за перевод проекта The Second Reproduction можете пожалуста зарегестрировать я уже отправила оповещание о регестрации


Спасибо: 0 
Профиль
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 1054
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.12 22:54. Заголовок: Вроде все готово :)..


Вроде все готово :)

Спасибо: 0 
Профиль
людочка смайл



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 01.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.12 23:18. Заголовок: Привет . Я наверно п..


Привет . Я наверно поздно . Но я неплохо знаю английский .С переводом английского могу помогать .

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 67
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.12 23:22. Заголовок: людочка смайл, наско..


людочка смайл, насколько я помню, вы спрашивали про Magical Diary. Хотите присоединиться к переводу этого проекта?

Спасибо: 0 
Профиль
людочка смайл



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 01.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.12 23:24. Заголовок: Мне любой сгодиться ..


Мне любой сгодиться . Мне надо потренировать способности переводичка .

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 68
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.12 23:29. Заголовок: людочка смайл , напи..


людочка смайл , написала в личку, выслала скрип на пробу. Как только закончите, присылайте мне.

Спасибо: 0 
Профиль
людочка смайл



Сообщение: 11
Зарегистрирован: 01.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.12 23:32. Заголовок: Хорошо ...


Хорошо .

Спасибо: 0 
Профиль
Настенька



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 13:40. Заголовок: Привет . Я учусь на ..


Привет . Я учусь на переводчика . Мне нужна практика .Могу я что-то перевести ?

Спасибо: 0 
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 73
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 13:46. Заголовок: Настенька , здравств..


Настенька , здравствуйте! Нужен переводчик с английского на русский для Magical Diary. Если интересует, укажите свои контактные данные, например, электронную почту. Я вышлю вам скрипт на пробу.

Спасибо: 0 
Профиль
Настенька



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 13:53. Заголовок: Nastyenka2@i.ua..


Nastyenka2@i.ua

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 75
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.12 14:10. Заголовок: Настенька, отправила..


Настенька, отправила вам скрипт.

Спасибо: 0 
Профиль
Бладис



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.12 00:21. Заголовок: Здравствуйте. Я нашл..


Здравствуйте. Я нашла ваш сайт и была этому очень рада, хотелось бы помочь вам в переводах с английского. Хорошо знаю и англ. и русский.

Спасибо: 0 
BlackPanther
Хранитель форума




Сообщение: 287
Настроение: Hot Summer Days
Зарегистрирован: 10.11.10
Откуда: Хабаровск, Краснодар
Репутация: 2
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.12 12:55. Заголовок: Бладис, это прекрасн..


Бладис, это прекрасно! Какой жанр вы предпочитаете? Может, есть новеллы, которые вам понравились?

Спасибо: 0 
Профиль
Lollycat



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.12 09:27. Заголовок: Здравствуйте, очень ..


Здравствуйте, очень рада, что нашла ваш форум.
Хотелось бы помочь с переводом игры Magical diary.Английский знаю достаточно хорошо.

Спасибо: 0 
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 80
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.12 09:28. Заголовок: Lollycat, скачайте т..


Lollycat, скачайте тест из Magical Diary - http://files.mail.ru/78FA8N . Переведите и пришлите мне.

Спасибо: 0 
Профиль
Saru
Библиотекарь *модератор*




Сообщение: 326
Настроение: as usual
Зарегистрирован: 17.10.10
Откуда: Тарелка тофу
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.12 14:14. Заголовок: Также см. это. Знани..


Также см. это. Знание английского - только один из пунктов.

Спасибо: 0 
Профиль
Роковая детка



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.12 20:10. Заголовок: Привет . Подруга пос..


Привет . Подруга посоветовала начать что-то переводить . Так как я люблю визуальные романы я подумала попробовать переводить их . (по инглишу 5-) Только если я и подойду я буду переводить только то что мне интересно. (Ещё я ужасная вредина.)

Спасибо: 0 
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 81
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.12 20:19. Заголовок: Роковая детка, что ж..


Роковая детка, что же вас интересует? Плюс смотрите раздел Требования к переводчику, скачивайте тест, переводите и присылайте.

Спасибо: 0 
Профиль
Роковая детка



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.12 20:39. Заголовок: Поиграла чуть в маги..


Поиграла чуть в магикал диари . Интересно . А где тест?(Простите я слоупок) Предупреждаю что перевод может затянуться .Я сначала просто играю в игры которые перевожу чтобы дойти до того самого места . ( Это что-бы лучше воспринимать)

Спасибо: 0 
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 82
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.12 20:41. Заголовок: Тест из Magical Diar..


Тест из Magical Diary - http://files.mail.ru/78FA8N
Это самое начало игры, так что долго вам играть не придется. Можете прислать мне результат.

Спасибо: 0 
Профиль
MIKU



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.13 09:50. Заголовок: Я могу помочь вам с ..


Я могу помочь вам с любой игрой,. Сама не знаю какую выбрать, так что какую дадите. Английский хорошо знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
StMartlet



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.13 09:25. Заголовок: Выслала в ВК тест пе..


Выслала в ВК тест перевода Юлии. Хотелось бы работать с вами, т.к. обожаю новеллы. В переводах есть небольшой опыт - уже месяц делаю субтитры к анимэ. Уровень английского и русского выше среднего. Могу помочь с уже имеющимися проектами, могу взять новый - как будет угодно. Если конечно моя кандидатура подойдет =)

Спасибо: 0 
Marinka
Создатель проекта




Сообщение: 1101
Зарегистрирован: 17.10.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.13 10:48. Заголовок: StMartlet , добро по..


StMartlet , добро пожаловать :)
А вам самим из наших текущих проектов что-то нравится? Новый лучше бы пока не брать, очень хочется справиться с тем, что есть

Спасибо: 0 
Профиль
StMartlet



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.13 18:34. Заголовок: Перевод


Marinka, Мне выслали фрагмент Second Reproduction. Большинство из того, что у вас в работе, или в ожидании, я уже проходила. Потому переводить, думаю, будет просто)

Спасибо: 0 
Ruvaay



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.13 21:47. Заголовок: Доброго времени суто..


Доброго времени суток. Хотела бы попробовать себя в переводе новелл, но не уверена, что справлюсь. Можно ли дать ссылку на какой-нибудь пробник? (Ссылки в требованиях к переводчику не работают ТТ)

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 114
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.13 21:55. Заголовок: Заменила на рабочие ..


Заменила на рабочие ссылки.

Тесты для переводчиков:
Symphonic Rain - http://yadi.sk/d/9jHSx7ih1wBRP
Magical Diary - http://yadi.sk/d/QUjd8HGf1wBVp
Heart no Kuni no Alice - http://yadi.sk/d/D-B0x0R51vlPh

Скачайте один из тестов, переведите и пришлите мне.

Спасибо: 0 
Профиль
Helseth



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 16:49. Заголовок: Всем шалом. Жанр ВН ..


Всем шалом. Жанр ВН открыл для себя недавно, но уже успел в него влюбиться. Потому хотелось бы помочь вам по мере сил с переводом и корректировкой.
Владение русским - высокое. Владение английским - выше среднего. Умею и люблю находить чужие ошибки ^^.
Дэйт-симы не перевариваю из-за за их RPG составляющих. По моему, они отвлекают от главного - сюжета.
Я человек широких взглядов, так что без проблем могу заняться любым текстом, каким бы "непотребным" он ни был .

Если моя кандидатура вам интересна, то тестовый Magical Diary уже перевел. Готов выслать.

Спасибо: 0 
Профиль
Nobuko
Хранитель форума


Сообщение: 125
Зарегистрирован: 29.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 19:13. Заголовок: Helseth, ваша кандид..


Helseth, ваша кандидатура интересна. Высылайте тест.

Спасибо: 0 
Профиль
DanaSmith



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.13 18:44. Заголовок: Доброго времени суто..


Доброго времени суток, уважаемые) Недавно открыла для себя ВН и решила предложить Вам свою помощь в переводах. Надеюсь, смогу чем-нибудь помочь. Помимо русского неплохо знаю немецкий и немного разбираюсь в английском. В данный момент тружусь над тестовым переводом Symphonic Rain. Также могу помогать с технической стороны, если введете в курс дела. ^_^ Времени свободного море, желание работать есть. Если моя помощь Вас интересует, вот мой e-mail: rj.dana@mail.ru

Спасибо: 0 
Volkodava



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.13 19:02. Заголовок: Доброго времени суто..


Доброго времени суток! Хотелось бы тоже помочь в переводе новелл(особенно отомэ-игр). Вот мой e-mail
ageeva1997@bk.ru
Буду рада любым предложениям.

Спасибо: 0 
Ответов - 94 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет